Мой супруг Çeviri İngilizce
92 parallel translation
Вы несомненно помните, два года назад мой супруг был лордом-мэром?
You realize of course that my husband was.
Он бы пригодился мне, чтобы красить пряжу. Тогда я могла бы ткать кимоно для вас, отец, и для вас, мой супруг.
It would be convenient to dye my skeins, and I could weave kimonos for you, Father, and you, my husband.
- Где мой супруг?
- Where is my husband?
Мой супруг, Ромул, отправился 30 лет назад завоёвывать Карфаген. Он может завтра вернуться!
My husband, Romulus... who left 30 years ago to conquer Carthage... could come back tomorrow.!
Исполню, мой супруг.
Look't be done. I will, my lord.
Ты ляжешь, мой супруг?
Will you come to bed, my lord?
Да, мой супруг.
Ay, my good lord.
Святой отец, мой утешитель. Где мой супруг?
O, comfortable friar, where is my lord?
Я думала, это мой супруг но он был уже мёртв.
I thought it was my husband but he was already dead.
Мой супруг - гордец, и он счастлив чувствовать свою связь с каждым камнем, с каждым деревом своего имения в каждый момент своей жизни, как наяву, так и, без сомнения, во сне, хотя я уже не так хорошо знакома с его снами, с тех пор, как...
My husband is a proud man delighted to be associated with every brick... and every tree of his property at every moment of his waking life. No doubt in his dreams as well... though I've not been well acquainted with his dreams.
- Это мой супруг.
- This is my husband.
Мой супруг...
My husband...
О, мой супруг!
Hell! My husband!
- А это мой супруг Лу.
This is my life partner Lou.
" Мой супруг, мой благоверньiй
My husband My husband
Я всегда думала, что мои декларации заполняет мой супруг.
You see, I always assumed that my returns... were filed by my husband.
Мой супруг, да будет ему земля пухом сказал то, что я никогда не забуду.
My husband, God rest him said something I'll never forget.
И когда меня выписали, то я вдруг обнаружил что мой супруг спит... простите за мой французский... с женщиной.
When I'm discharged I discover that my partner has been sleeping with... pardon my French, a woman.
Теперь ты мой супруг.
Now you are my consort.
Ну, хватит. Это мой супруг.
It's okay.
Дэвид - мой супруг.
David is my pair.
Мой супруг не знает, что я здесь.
My husband knows not that I am here. He would not beg.
Мой супруг — это Бог.
My husband is a god.
Мой супруг будет доволен.
My husband will love it.
Господи, мой супруг такой гурман!
God, my husband is such a gourmet!
Это мой супруг Хани
This is my partner, Hany.
Мой супруг, Джимми.
This is my husband, Jimmy.
Нет, он мой супруг.
No, he's my partner.
Когда мой дорогой супруг лежал здесь, в этом зале,
When my dear husband was lying here in this room,
- Мой клиент осознает свои обязательства и как супруг... желает принять на себя обязанности в отношении интересов Фарли.
- My client, being cognizant Of his obligations as a husband... wishes to assume his duties in regard to the Farley interests.
Нет, мой будущий супруг очень ревнив.
No, my future is a man who will always want me by his side.
В борьбе за трон погиб супруг мой Йорк ; а сыновья то падали, печаля, то возвышались, радуя меня.
My husband lost his life to get the crown... and often up and down my sons were tossed... for me to joy or weep their gain and loss.
Весть из Венеции, иль здесь, на Кипре, Супруг мой тайный заговор раскрыл.
Something, sure, of state, either from venice or some unhatched practice made demonstrable here in Cyprus to him hath puddled his clear spirit.
Что этим хочешь ты сказать, супруг мой?
Alas, my lord, what may you mean by that?
Прощай, супруг мой добрый!
Commend me to my kind lord.
Возлюбленный, супруг мой, друг мой нежный!
My husband, friend!
Видите ли, мой покойный супруг Сол купил эту краску за бесценок.
See, my late husband Saul, he got his bargain.
И улетела пташка. А вдобавок пан Жвирский разорвал мой макет. А сам вовсе и не супруг Жвирской.
And they let the bird out and Mr. Zwirski tore up my plan, even though he isn't the husband of Mrs. Zwirski at all.
"Покойся с миром, супруг мой..."
Rest in peace, husband mine.
Мой нежный супруг.
My lovely husband
Мой гениальный супруг не смог оaормить даже машину.
My genius husband could not even oaormit machine.
Мой экс-супруг был стоматологом.
My ex-husband was a dentist.
Ныне ж, мой дом и слуги, я сама - все ваше, супруг мой.
This house, these servants, and this same myself are yours, my lord's.
Мой верный, храбрый супруг.
You are my master. I am yours.
Ты мой настоящий духовный супруг ( помощник )
You are my true soul mate.
Супруг мой...
My husband.
Мой будущий супруг.
My husband-to-be.
Мой сын и его супруг приглашают все пары танцевать.
My son and his husband would like to ask all couples to join them on the dance floor.
Это мой супруг Хани.
- Ted Mayo.
Мой... Будущий-экс-супруг Вломился в мой дом.
My soon-to-be-ex-husband broke into my house and I need an officer to come and remove him.
Мой в скором времени бывший супруг забрал большую часть декора, и я поняла, что нужно начать новую жизнь.
My soon-to-be ex-husband picked out most of the decor, and I realized I needed a fresh start.
супруга 25
супруг 35
супруги 23
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой сладкий 118
мой спаситель 43
мой сын 1289
мой сынок 32
мой старый друг 180
супруг 35
супруги 23
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой сладкий 118
мой спаситель 43
мой сын 1289
мой сынок 32
мой старый друг 180
мой сосед 62
мой сон 17
мой счастливый день 17
мой старший брат 39
мой слуга 16
мой секрет 24
мой сын здесь 16
мой сын болен 17
мой совет 182
мой свидетель 18
мой сон 17
мой счастливый день 17
мой старший брат 39
мой слуга 16
мой секрет 24
мой сын здесь 16
мой сын болен 17
мой совет 182
мой свидетель 18