Мой сон Çeviri İngilizce
381 parallel translation
- Мой сон.
- Oh, Dinah.
Ты не можешь так просто забраться в мой сон.
You can't just waltz into my dreams.
Я ухожу, потому что сам так хочу... но кто дал вам право превращать мой сон в кошмар?
I leave because I choose to... but who gave you the right to turn my dream into a nightmare?
Я знаю, что вы существуете, и мой сон больше не принадлежит мне.
I know you exist, and my dream is no longer mine.
Я уже проснулся... но мой сон продолжается.
Quiet now, I'm already awake... yet my dream continues.
Проснулся я, и мне мой сон противен.
but being awak'd, I do despise my dream.
Я почти ничего не ем, а мой сон настолько близок к бодрствованию, что и сном-то это назвать тяжело.
Little I can eat, and my sleep is so near waking it's hardly worth the name.
Святой отец, мой сон греховен?
Is it a sin, such a dream, Father?
Я знаю, твое сердце раскрылось бы мне, ты была бы со мной, пока мой сон не стал бы счастливой явью. / i
I know your heart would unbend You'd see me through Until my dream Had a happy ending
Я знаю, твое сердце раскрылось бы мне, ты была бы со мной, пока мой сон не стал бы счастливой явью.
I know your heart would unbend You'd see me through Until my dream
Уверяю тебя, мой сон не нарушится из-за этого.
I hope you'll be very happy together. What kind of talk is that?
- Мой сон тоже неотложный!
- So is my sleep!
Мне сладок мой сон наяву, я завтрашний день не зову -
From the strings of my guitar That only your love sought
Мой сон!
My dream!
Я просто вас спрашиваю, мой сон - не знак ли это?
tell me, is my dream a sign?
Мой сон был предостережением небес!
My dream was a warning!
Мой сон - неприкосновенен.
When I sleep I sleep.
Ты прервал мой сон.
You've broken my dreams.
Это мой сон поёт
That's my son's singing...
Не мой сон, кого-то другого. Но я в этом принимаю участие.
But not my dream, somebody elses, which I have to be in.
Это мой сон.
This is my dream.
Но тогда, мой сон...
But then, my dream...
Пусть мой сон будет твоей молитвой
Let my sleep be your prayer
Тьi хочешь попасть в мой сон?
What are you doing in my dream?
Именно так, в точности мой сон.
That was it, exactly my dream.
Ёто мой сон!
How do you know it?
Отблески и тени знакомых людей прокладывали дорогу в мой сон.
The shades and shadows of the people in my life wrestled their way into my slumber.
Гарри, помнишь мой сон?
Harry, remember in my dream?
Гарри, мой сон-это код, который предстоит взломать.
Harry, my dream is a code waiting to be broken.
Я сплю. И ты - мой сон.
I am dreaming, And you're my dream.
"Ты мой сон!"
"You're my dream!"
Как говорит мой папа, дневной сон нужен детям, старикам и слабакам.
It's like my dad says, naps are for children, the elderly, and weaklings.
Хор начинает петь, а потом мой будильник начинают звенеть - это все тот же старый сон.
Get the choir singing And then My clock starts ringing It's the same old dream
- Мой сон как рукой сняло из-за дум о вас.
I trust you slept well.
Нет-нет, и сон мой длился после смерти.
Oh, no, my dream was lengthened after life.
Мой последний сон всё ещё печалит меня.
Last night's dream still saddens me today.
Это напоминает мне... один мой детский сон.
That reminded me of a dream... a vision that I had as a child.
- В спальном мешке мне приснился мой первый "мокрый" сон.
I had my first wet dream in a sleepin'bag.
Нет. Мой сон, Рашид.
The dream I had, Rachid.
Абби, мой Бог, это похоже на сон.
How can I thank you?
Животные, преклонившие свои уставшие тела, прерывали свой сон, чтобы послушать мой скорбный плач.
The beasts, that lean their tired bodies, leave their dreams to hear my sad mourning.
# Мой млечный сон течёт непрерывно... # # и крутятся за моими вЕками малиновые круги #
# My white dream flows endlessly... # # and there are crimson wheels behind my eyelids. #
Ты мне мой собственный сон напомнила.
That made me remember the dream I had last night.
Это был сон, мой милый, ты спал, ты ничего не видел.
You were asleep. You didn't see anything.
Ты прервал мой сон.
You have broken my dream.
Мой пес - он как я : затащи его в свой крезовый сон, и он рассвирепеет не на шутку.
My dog is like me... drag him into your crazy dream, and he gets wild.
"Мой сон".
- "A Dream I Had"
Твой любимый Сон Мо!
I'll wait until you come. Your darling, Sung-mo!
Сон, батенька мой, - бред, галлюцинация.
A dream, my dear, is nonsense, hallucination.
А сон мой, он возвестил мне новую, великую, обновленную жизнь.
showed me a new, greater, rejuvenated life
Хороший был сон. Мой самый лучший.
'It was a good dream - my best one.'
сонни 294
сонбэнним 19
сондерс 21
сонтар 17
сонбе 20
сондре 20
соноши 17
сонья 16
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
сонбэнним 19
сондерс 21
сонтар 17
сонбе 20
сондре 20
соноши 17
сонья 16
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой сладкий 118
мой спаситель 43
мой сын 1289
мой сынок 32
мой старый друг 180
мой сосед 62
мой старший брат 39
мой счастливый день 17
мой слуга 16
мой секрет 24
мой спаситель 43
мой сын 1289
мой сынок 32
мой старый друг 180
мой сосед 62
мой старший брат 39
мой счастливый день 17
мой слуга 16
мой секрет 24
мой сын здесь 16
мой сын болен 17
мой свидетель 18
мой совет 182
мой сын пропал 20
мой секретарь 32
мой сын умер 27
мой старший 16
мой сеньор 26
мой супруг 18
мой сын болен 17
мой свидетель 18
мой совет 182
мой сын пропал 20
мой секретарь 32
мой сын умер 27
мой старший 16
мой сеньор 26
мой супруг 18