Мой старый друг Çeviri İngilizce
449 parallel translation
Огди мой старый друг еще со школы.
Ogdee is my old friend from high school.
Да, мой старый друг. Я подумал, может, в память о наших многих счастливых...
Yes, old friend, and I thought you might, out of memory of our many happy- -
Это мой старый друг, сержант Билли Пикет.
If it isn't my old friend Sergeant Billy Pickett!
Бояться нечего, он мой старый друг.
Nothing to be afraid of. He's an old friend of mine.
- Он мой старый друг, мы договоримся.
My old friend, the governor, and I understand each other perfectly.
А вот и мой старый друг.
There's my old friend.
Это отец О'Дод, мой старый друг.
That's Father O'Dowd, an old friend of mine.
Это мой старый друг, отец О'Дод.
Father Fitzgibbon, this is my old friend, Father O'Dowd.
Спасибо, мой старый друг.
Thank you, my old friend.
Я же сказала тебе, Клифф Скалли мой старый друг.
Cliff Scully's an old friend of mine.
Мартин - мой старый друг и конечно, если его номинируют, мои фермеры проголосуют за него.
Martin's an old friend of mine. Naturally if he's nominated, my farmers will vote for him.
Мартини - мой старый друг.
Go on in. Martini is a friend of mine.
Пожалуйста. Винсент мой старый друг.
Vincent here is an old friend.
Мама, это Камеда, мой старый друг.
This is Kameda, an old friend of mine. Make use some tea.
Мой старый друг виконт де Вердигри - единственный из живущих, кто может вам помочь.
My old friend Le Vicomte de Verdigris is the only man alive who can help you.
На самом деле это мой старый друг.
In fact, he's an old trusted friend.
Он - мой старый друг.
He's an old friend of mine.
Мой старый друг
Old friend.
Рамо, мой старый друг!
Rameau, old bean!
Это мой старый друг Лена Нордквист.
See my Lena. - This is my old friend Lena Nordquist.
- Это мой старый друг.
- Just an old friend.
Поговорите со мной, как будто вы мой старый друг.
Talk to me as you would to an old friend.
Извините, там мой старый друг.
Sorry! an old friend!
Выходит, зря, мой старый друг, Мы берегли свою свободу,
It seems, my dear old friend, We shouldn't have guarded our freedom.
Прости меня, мой старый друг, но я должен использовать все, чтобы вернуться домой.
Forgive me, my old friend but I must use all my experience now to get home.
Механик, ты мой старый друг.
Fixer, you're a sweet old boy.
Какое неудобство для тебя, мой старый друг.
Then how very uncomfortable for you, old chap.
Мисс Дикинсон, вы же знаете, он мой старый друг.
Miss Dickinson, you know he's an old friend of mine. Well, I think he's taking advantage of you.
- Мой старый друг!
- My old friend!
Это Чарли, мой старый друг.
This is Charlie, an old friend.
Ну, он мой старый друг, но Столмэн ослепил его обещаниями, бесконечная дешёвая энергия для всей страны.
Well, he's an old friend of mine, but Stahlman's dazzled him with promises, limitless cheap power for the whole country.
Ватерлоу, мой старый друг.
Waterlow, my old friend.
Это мой старый друг.
This is my old friend.
Мой старый друг.
He's an old friend of mine.
и мой старый друг, и компаньон из Флориды... мистер Хайман Рот.
And my old friend and associate from Florida Mr Hyman Roth.
Я живу в деревне и профессор Скармен - мой старый друг.
I live in the village and Professor Scarman is my oldest friend.
Пиллемэн, мой старый друг
Pilleman, my old friend
Мой старый друг
Beautiful friend
Разреши представить, Оскар... Мой старый друг, который разбивает стекло криком.
Permit me to introduce Oskar... an old friend, who sings glass to bits.
Там мой старый друг. Видишь?
There's an old mate of mine.
"фигуры - его явления", как говорил мой старый друг Олдос Хаксли.
"and the pieces the phenomena of the universe," as my old friend Huxley used to say.
Ты мой друг и я твой друг, Старый верный друг.
I'm your friend and you're my friend, an old devoted friend!
И этот человек был мой старый, старыи друг...
And that man was my old, old friend...
Это мой очень старый друг.
He's a very old friend of mine.
Видите ли, мой отец говорил мне, что его старый друг, господин Годе сможет помочь мне, и, когда мой отец умер, и у меня никого не осталось, я написала ему письмо, господину Годе.
You see, my father told me that his old friend, Mr. Godet would someday help me, So when my father was dead and there was nobody there, I wrote him a letter, to Mr. Godet.
Мой добрый старый друг.
My dear old friend.
Это старый друг Сирилли и мой давний ухажер.
An old friend of Cyrille's, and an old flame of mine.
Ну, он не совсем дядя. Просто старый друг семьи... Мой крестный отец.
Well, he's not really my uncle, but he's an old friend of the family... my godfather.
Тополь... Мой самый преданный старый друг.
The poplar tree is my most faithful old admirer.
Познакомься, это Фриц Вендель, мой самый старый друг в Берлине.
Listen, I want you to meet Fritz Wendel, absolutely my oldest friend in Berlin.
Ну, вообще-то, это гипотетический вопрос, мой дорогой старый друг.
Oh, well, it's a hypothetical question, my dear old thing.
старый друг 342
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
другая жизнь 21
друг за другом 24
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друга 322
другие 533
другая женщина 44
другая сторона 26
друг с другом 58
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
другим 127
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другое дело 335
другого 110
друган 86
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другое дело 335
другого 110