Дорогая сестра Çeviri İngilizce
95 parallel translation
Моя дорогая сестра font color - "# e1e1e1" попыталась пародировать девушку Данелл. font color - "# e1e1e1" - Но это похоже на мужчину, font color - "# e1e1e1" чей сын был в Америке font color - "# e1e1e1" и слышал Великого Карузо.
My dear sister did try to imitate the Danell girl, but it reminds me of the man whose son went to America and heard the great Caruso.
Ради тебя, дорогая сестра, я готова всю жизнь прожить в тени.
For you, dear sister, I am ready to live all my life in the shadows.
Дорогая сестра, ты можешь найти меня на кухне!
You can find me, dear sister, in the scullery.
Моя дорогая сестра, Тебе когда-нибудь приходило в голову, что Жижи?
My dear sister has it ever occurred to you that Gigi...?
С этого момента, дорогая сестра : работа, работа, работа, Уроки, уроки, уроки.
From now on, dear sister it's work, work, work lessons, lessons, lessons.
Вы будете играть, дорогая сестра?
Will you play, dear cousin?
- Да, моя дорогая сестра. твоё мнение очень важно для меня.
Yes, my dear sister. Your opinion is very important to me.
Дорогая сестра, в чём дело?
Sister, what is the matter?
Тише, дорогая сестра.
Easy now, my dear sister.
Дорогая сестра, какое удовольствие!
Dear sister, what a pleasure!
Дорогая сестра, я рад Вас видеть.
Dear sister, I'm pleased to see you.
- Благодарю тебя, дорогая сестра.
Anyway, thanks, dear sister.
Доброй ночи, дорогая сестра.
Good-night, dear sister.
- Спасибо, дорогая сестра.
Thank you, dear sister.
Открой, дорогая сестра! Отопри! Кто стучит?
Open up, dear sister!
Во-вторых : телефон, ты звонишь ей и говоришь : Алло, дорогая сестра, это Яэли, приезжай быстрее, есть сюрприз.
Second, you go to the telephone, telephone your sister and say, hello dear sister, this is Yaeli, come quickly, we have a surprise.
Как дела дома, как моя дорогая сестра?
How are they at home? And my dear sister?
Дорогая сестра Эндисон, ваша просьба о предоставлении денежного пособия В. Бенедикту отклонена
Read it and weep. "Dear sister Anderson, your request for orphan's benefits... -" For Vincent Benedict has been denied. "
Дорогая сестра, трудно поверить, но прошло 8 лет, как мы попрощались с Уиллисли... но на самом деле, мы с ним не распрощались.
It's hard to believe it's been eight years since we said goodbye to Wellesley, but of course we never really say goodbye.
Дорогая сестра, трудно поверить, но прошло 8 лет, как мы попрощались с Уиллисли но на самом деле, мы с ним не распрощались.
Dear Sister. It's hard to believe it's been eight years since we said goodbye to Wellesley, but of course we never really say goodbye.
Как ваша дорогая сестра?
How is your dear sister?
Итак, моя дорогая сестра, вам будет что рассказать родителям...
My dear sister, you'll have much to tell your father... ( CHARLOTTE ) :
Моя дорогая сестра!
My dear sister!
Не очень часто, дорогая сестра, не очень часто.
Not--not so often, sweet--sweet, soft Suzie.
Моя дорогая сестра.
My own dearest sister.
В следующий раз, дорогая сестра, получишь в рожу!
Next time it will be right between your eyes.
Моя дорогая сестра.
My dear sister.
Моя дорогая сестра, у тебя будет искушение, я знаю, скомкать это письмо и выкинуть его в мусорную корзину, как ты поступала со столькими другими и как, в определённом смысле, ты поступила со мной.
My dear sister, you will be tempted, I know, to crumple this letter and throw it in the basket as you did with so many others and as, in a sense, you did with me.
Моя дорогая сестра.
Please! My darling sister.
" Моя дорогая сестра,
" My dearest sister...
Дорогая сестра, иногда я так завидую вашей тихой жизни в сельском приходе.
You know, sometimes, my dear sister, I envy you your little country parsonage.
- Ты слаба, дорогая сестра.
You're weak, my dear sister.
Моя дорогая сестра ты даже себе представить не можешь, через что мне пришлось пройти.
My dear sister, you have no idea what I've been through.
Их носила моя дорогая сестра Марта.
They were my dear sister Martha's.
Мать мистера Уисли, моя дорогая сестра, умерла в молодости.
Mr. Wisley's mother, my own dear sister, died young.
"Дорогая сестра, извини за причинённые вам неприятности, но я невиновен"
"Dear sister, excuse for the bad things done to you, but I am innocent"
Возможно, это твоя дорогая сестра
Maybe it's even your sister dear
Моя дорогая сестра,
My dear sister.
О Джоан... моя дорогая сестра.
Oh joan... my dear sister.
Тем временем, моя дорогая сестра даже не хочет отвечать на мои звонки.
Meanwhile, my darling sister won't even answer my calls.
" Моя дорогая сестра...
" My dear sister...
Дорогая сестра, и вот мы опять воюем.
Dear sister, once again we're at war.
Дорогая сестра, ты обнимаешь нового графа Ширинга.
You're holding in your arms, dear sister, the new Earl of Shiring.
Но моя дорогая сестра, вырастившая тебя, всегда говорила. Тебе суждено было стать великой женщиной.
But my dear Sister who raised you always said you were destined to become a great woman.
дорогая сестра!
Time to put our differences behind us. We were meant to rule together, little sister.
Дорогая моя сестра, знаменитый князь Жбршонский кстати, очаровательный господин, и весьма богат устраивает большой бал, на который и мы приглашены.
" Dear sister, The famous Prince Zsbrschosky - by the way, a charming gentleman, and not without means - is giving a large ball to which we are invited.
- Моя дорогая милая сестра...
- My dear sweet sister,
Дорогая, ты мне больше, чем подруга, больше, чем сестра.
Dear, you're more than a friend.
= Пойдём, дорогая. Моя сестра хочет с тобой встретиться.
Come darling, my sister wants to meet you.
Дорогая сестра.
Dear sister...
Нет, дорогая, давай-ка ложись, сейчас придет твоя сестра.
No, honey. Sleep, your sister's coming right up.
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра франклин 43
сестра моника джоан 66
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра франклин 43
сестра моника джоан 66
сестра миллер 20
сестра джуд 34
сестра эванджелина 27
сестра гилберт 34
сестра маунт 24
сестра крейн 55
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
сестра джуд 34
сестра эванджелина 27
сестра гилберт 34
сестра маунт 24
сестра крейн 55
дорогая 19619
дорогой 10488
дорогой мой 329
дорогой друг 160
дорогая мама 89
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая моя 265
дорогие гости 37
дорогой брат 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогой дневник 133
дорога 292
дорогая моя 265
дорогие гости 37
дорогой брат 37
дорогие 156
дорогие друзья 138
дорогой сын 21
дорогой папа 32
дорогая мадам 37
дорогие мои 107
дорого 111
дорогие мама и папа 24
дорогая леди 24
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37
дорогие мои 107
дорого 111
дорогие мама и папа 24
дорогая леди 24
дорогой сэр 33
дорогие коллеги 16
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогой господь 37