Мы рады вас видеть Çeviri İngilizce
153 parallel translation
Мы рады вас видеть!
We're glad to have you here!
Ваше преподобие! Мы рады вас видеть!
Your Eminence, we're happy to see you.
Ах, мы рады вас видеть.
Ah... are we glad to see you.
Мистер Харрис. Мы рады Вас видеть.
Mr. Harris, pleased to welcome.
Как же мы рады вас видеть!
Oh, how glad we are to see you!
Мы рады вас видеть.
It's good to see you.
Мы рады вас видеть.
Pleasure to see you again.
Но это не означает, мистер и миссис Купер, что мы рады видеть вас меньше, чем были рады прежние управляющие.
But that doesn't mean, Mr and Mrs Cooper, we're not just as glad to see you as the old management could have been.
Мы очень рады видеть вас офицеры.
We're very glad to see you, officers.
- Мы так рады видеть вас - о, спасибо вы не могли бы кое-что купить для нас
- We're so happy to see you. - Oh, thank you. We'd like you to make a little purchase for us.
- Мы очень рады вновь видеть вас.
- We are very pleased to see you again.
Мистер Попэску, мы очень рады вас видеть.
Why, it's Mr Popescu! Oh, very great pleasure to see you here, Mr Popescu.
Мы так рады вас видеть.
It's good to see you again.
Мы будем очень рады видеть Вас за кулисами.
We'll be very glad to see you backstage.
Мы очень рады видеть вас здесь.
We sure are proud to have you here.
Выбросите это из головы, мы всегда рады вас видеть.
Lasagna and sardines!
- О, мы рады видеть вас Доктор.
- Oh, are we glad to see you, Doctor.
Мы рады видеть вас в любом состоянии.
We're happy to have you and the plane in any condition.
Мы были рады видеть вас на борту нашего самолета и надеемся на скорую встречу с вами.
We enjoyed having you on board and hope to see you again soon.
Восьмого числа у нас будут гости и игра в карты мы были бы рады видеть вас и леди Вендовер у себя.
The eighth of next month we're having some guests over for cards we'd love to have you and Lady Wendover join us.
Мы так рады видеть Вас!
It's so good to see you.
- Преподобный отец, как мы рады видеть вас.
- Good evening, Miss Carmichael.
Мы рады видеть вас.
We are happy to see you.
Мы рады Вас видеть, идите к нам! Пуаро?
Please to come up here.
Ну, в общем, мы рады снова вас видеть.
Well, it's a pleasure to see you again.
Мы рады снова видеть вас.
It's an honor have you with us again.
Когда у вас буду деньги, мы будем рады видеть вас здесь.
When you have some money to spend, we'd love to see you, honey.
Мы рады видеть вас.
We're glad to see you. - Good job, Ken. Good job.
Не знаю, как долго мы сможем держаться здесь, но пока мы держимся - вас рады здесь видеть.
I don't know how long we can hold the fort here, but as long as we can... -... you're welcome here.
Мы будем всегда рады видеть вас здесь.
You are welcome anytime.
В любое время, сэр, приезжайте, мы будем рады вас видеть.
Oh, any time, sir. You just come on down. We'd be glad to have you.
Знайте, что мы всегда будем рады видеть вас у себя, когда вы вернетесь домой.
You understand you're always welcome to stay with us when you're back home.
Мы всегда рады видеть вас, Лондо.
Well, you're always welcome to come back, Londo.
Мы рады видеть вас целым Командующий.
We're glad you're in one piece, Commander.
Мы так рады видеть вас с мисс Магеллан!
We're so glad to see you and Miss Magellan.
И вас мы тоже рады видеть, полковник O'Нилл.
It is an equal pleasure to see you, Colonel O'Neill.
Мы будем очень рады видеть Вас среди нас.
We are looking forward to having you with us.
Мы рады видеть вас здесь, Джон.
it's good to have you here, John.
- Мы рады снова Вас видеть, Ваша светлость.
- Welcome back, Your Ladyship. Constance, welcome.
Здравствуйте, мистер Якамото, мы рады снова видеть вас в "Gар".
Hello, Mr. Yakamoto, welcome back to the Gap.
мы рады видеть вас на игре "Обратный отсчет"! "
Welcome to the game of Countdown.
Мы будем рады вас видеть, если захотите.
But you guys are welcome to come, if you like.
- В общем, мы были рады вас видеть.
- Anyway, it was lovely seeing you.
Мы рады видеть вас.
We're glad to have you.
Вы не знаете, как мы рады вас видеть.
Roger that, Olympic Carrier.
Позволите мне заметить, что мы рады видеть вас на борту?
And may I just say how excited we are to have you back with us, sir?
Как мы рады видеть Вас, Мистер Бингли.
How glad we are to see you, Mr Bingley.
Мистер Бингли, мы так рады видеть Вас снова.
Oh, Mr Bingley, it's so good to see you again so soon.
Конечно, мы можем перебронивать вас, мы будем рады видеть вас в любое время.
We can certainly rebook you because we'd love to have you come anytime, really.
O, боже, как мы вас рады видеть.
Oh, man, are we glad to see you.
Мы так рады видеть вас.
We're so happy to see you.
мы рады 252
рады вас видеть 66
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
рады вас видеть 66
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы работаем вместе 129
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы разговаривали 151
мы раньше не встречались 79
мы работаем 155
мы разговариваем 121
мы разобрались 39
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы разговаривали 151
мы раньше не встречались 79
мы работаем 155
мы разговариваем 121
мы разобрались 39