Мы разговариваем Çeviri İngilizce
1,342 parallel translation
Пока мы разговариваем, мы уничтожаем ваши банки данных, стираем ваши записи.
As we speak, we're crashing your data banks, wiping your records.
Предполагается, что мы разговариваем.
We're supposed to be talking.
Что если, мы разговариваем в последний раз - О.
If this is the last time we speak -
Мы разговариваем со всеми, у кого есть рецепт на это лекарство.
We're talking to everyone who's prescribed the medication.
Похоже, что мы разговариваем о первой девочке посвятившей себя Воле Божьей, которая восходит на алтарь.
We may be talking of the first girl from the Institution to be canonised.
Вау, мы разговариваем!
Wow, we're havinga conversation!
Мы разговариваем, Бэкс.
We're talking, Becks.
А мы разговариваем метафорами?
Are we speaking metaphorically?
знаете, он даже не хотел, чтоб кто-то из соседей увидел, что мы разговариваем.
you could tell he didn't even want the neighbors to see us talking.
Фактически, мы разговариваем сами с собой
We always talk to ourselves.
Зачем мы разговариваем?
Why are we having this conversation?
Просто прикинемся, словно мы разговариваем, пока копы не уйдут.
Just pretend like we're talking until the cops leave.
Оставь чувства в стороне... В стороне от науки, в стороне от принятия решений. Потому что пока мы разговариваем, умирают люди.
Leave feelings out of it- - leave them out of the science, leave them out of the decision making- - because people are dying as we speak.
Она, наверное, рассылает смски всем в своем мобильном, пока мы разговариваем.
She's probably texting every number in her sidekick as we speak.
На всякий случай, если ты прихватишь что-нибудь еще, пока мы разговариваем.
Just in case you've stolen something else while we've been talking.
Наши спутники его выслеживают, пока мы разговариваем.
Our satellites are running a trace on it, as we speak.
- Мы разговариваем.
- We talk.
Пока мы разговариваем.
As we speak.
Послушай, мы разговариваем прямо сейчас.
Listen, we're negotiating right now.
- Мы разговариваем с нашей дочерью.
- We were talking to our daughter.
Мы разговариваем.
We talk.
Почему мы даже не разговариваем?
Why don't we ever talk?
Супер-горячая, супер-секси, и она находится в "Гранд Савиль" пока мы тут разговариваем.
Her name is Ilsa Trinchina, super-hot, super-sexy. - At the Grand Seville as we speak.
Мы просто разговариваем.
We're just talking.
Дома мы не разговариваем о работе.
We don't talk about the job in the house.
- Мы об этом всего лишь разговариваем.
- It's just something we say.
Мы почти не разговариваем.
We don't talk much anymore.
Мы почти не разговариваем друг с другом.
We don't even talk to each other.
Тогда, в новогднюю ночь Рэнди бросил меня и уехал домой, а все потому, что я поцеловал его ровно в полночь, и мы до сих пор об этом не разговариваем.
It was late New Year's Eve and Randy drove home without me on account of me accidentally giving him a midnight kiss, which we still don't talk about.
Мы просто общаемся, болтаем, разговариваем.
Detective reese doesn't let me drive.
Мы просто разговариваем!
We're just talking, Ma!
Итамар, если мы уже тут разговариваем, то ей это совершенно все равно.
Itamar, ifwe're already talking, she really doesn't care about us.
Нам с сыном еще есть, над чем поработать, но мы снова разговариваем.
My son and i still have some work to do, but we're talking again.
Мы коварные. Мы бьём в спину, разговариваем друг о друге за спиной, преследуем.
We backstab and talk about each other behind our backs and stalk.
Даже, несмотря на то, что мы не разговариваем, я уж точно не пойду с ней одной дорогой.
Even though the two of us aren't exactly on speaking terms, There's no way I would step on that particular land mine.
То есть, мы же о Чаке здесь разговариваем.
I mean, we're talking about chuck here.
- Мы не разговариваем.
So what?
Видишь, он так счастлив, что мы снова разговариваем, поэтому он танцует, чтобы вызвать радость.
See, he's so happy that we're talking again that he's dancing to evoke joy.
В чем дело? Мы просто разговариваем.
We're just talking.
Мы так разговариваем только потому, что ты не можешь читать мои мысли.
Since you can't read my mind, we're having a talk like this.
Есть проблемка Пока мы тут разговариваем, Донна уже. наверное, трахает Элвиса.
The only trouble is that Donna... is probably fucking Elvis as we speak.
Не с тех пор как мы тут с тобой разговариваем, Феррис.
Well, not since we've been talking, Ferris.
Джума перебрасывает свои войска к столице, пока мы здесь разговариваем.
Juma is moving his forces toward the capitol as we speak.
Мы так разговариваем?
That's how we all talk.
Мы вообще-то разговариваем.
We're trying to talk here.
Мы... не... обо всем... разговариваем.
We... don't... talk... a lot.
Что мы вообще с этими клоунами разговариваем?
Why're you even talking to these jokers?
Мы с ней разговариваем только потому, что должны.
We only talk because we have to.
Мы уже лет 30 разговариваем по телефону 2-3 раза в неделю.
Talk to him two, three times a week on the phone for 30 years now.
И теперь мы не разговариваем, если это меня хоть как-то извиняет.
I'm not speaking to him now,... if that's any consolation.
И он сейчас с Майей, а мы тут разговариваем.
And he happens to be with Maya right now, as we speak.
разговариваем 38
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы работаем вместе 129
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы разговаривали 151
мы раньше не встречались 79
мы работаем 155
мы разобрались 39
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы разговаривали 151
мы раньше не встречались 79
мы работаем 155
мы разобрались 39