Мы разберемся с этим Çeviri İngilizce
567 parallel translation
Надеюсь, мы разберемся с этим делом быстро.
We can all get out of here pretty quick.
Большой беспорядок. Как обычно а раз мы разберемся с этим всем, пойдем отдохнуть.
Grownups like to mess things up and they built up a "relajo" in no time at all.
Мы разберемся с этим завтра.
We shall find a solution to that tomorrow.
Мы разберемся с этим позже.
We'll deal with this later.
Как, вы предлагаете, мы разберемся с этим?
How do you suggest we deal with this?
Мы разберемся с этим.
We'll work it out.
Мы разберемся с этим сами
We'll deal with this ourselves.
Мы разберемся с этим.
We'll get this straightened out.
Мы разберемся с этим.
We're gonna handle this.
Я надеялся, что мы разберемся с этим как взрослые.
I was hoping we could be adult about this.
Мы разберемся с этим вместе.
We'll deal with this together.
Ну, не подымайте шум пару недель и мы разберемся с этим, когда закончится сезон.
Well, just keep it quiet for a couple of weeks and we'll deal with it in the off-season.
Мы разберемся с этим.
We'll get through this.
Европа все еще будет там, когда мы разберемся с этим.
Europe will still be there after we've worked this out.
Кажется, это система на основе двоичного кода, в конечном счете мы разберемся с этим.
Seems to be a binary-based system, so we'll get there eventually.
Хорошо, мы сейчас разберемся с этим самолетом, чтобы он не мог летать.
All right, we'll beat it down and fix his plane so it won't fly.
Нет, но мы с этим разберемся, когда придем в участок.
No, but that can wait till we get to the Hall.
- С этим мы разберемся сами.
That we'll settle ourselves.
А с этим мы разберемся попозже.
We'll take this little matter up later!
Мы прямо сейчас с этим разберемся.
We'll attend to that right now!
С этим мы потом разберемся.
We'll settle that later
- Мы с этим еще разберемся.
We'll see about that.
- Ладно, посмотрим, как мы с этим разберёмся.
I'm not playing in this film. Ok, pal, let's see how we get out of here then...
Мы с этим разберемся.
We'll take care of this.
В 12 : 30 мы пойдём разберёмся с этим недоноском из Акрона.
At 12 : 30 we're taking out that lame from Akron.
Извини, малышка, мы потом с этим разберёмся.
Excuse me, baby. We'll pick this up later.
Мы с этим обязательно разберёмся!
We'll sort it out.
Мы с этим разберёмся.
Nothing we can't handle.
Мы с этим разберемся, не так ли Эдди?
We can work it out, can't we, Eddie?
Через несколько минут мы с этим разберемся.
We should clear this up in a few minutes.
Чем быстрее мы с этим разберёмся, тем лучше.
Listen, the faster we dispose of this, the better.
С этим мы разберемся позже.
We'll deal with these later.
- Сьюзан, мы разберёмся с этим.
Susan, we have got it covered.
Мы с этим разберёмся.
We'll take it from here.
Мы сами с этим разберёмся.
He can handle the problems.
Когда-нибудь мы с этим разберемся.
We'll figure it out eventually.
Только обещай вести себя спокойно, пока мы не пойдем к моему наблюдателю и не разберемся с этим.
But you promise not to go all wiggy until we can go to my watcher and figure this out.
Но даже если и так, мы с этим разберемся.
But even if she was, we'd deal.
- Мы с этим разберемся, Лео.
- We'll fix this, Leo.
Мы с этим разберемся.
We'll deal with it.
- Я уверена, что мы с этим разберемся.
- We'll figure this out.
Мы сами разберёмся с этим.
Don't feel bad.
- Мы разберёмся с этим.
- We'II have this out.
Ну ладно, тогда мы с этим разберёмся.
All right, fine. Let's just deal with this.
Если мы не разберёмся с этим, то обделаемся по полной программе.
We don't take care of this, we don't make it to the men's room.
С этим мы потом разберемся.
I thought we could share custody.
- Как мы с этим разберемся?
- How will we work this?
С этим мы разберемся, как семья.
We'll deal with this as a family.
Ладно, Бумер, мы с этим разберёмся.
Okay, Boomer, we'll take it from here.
Он воспринял это все серьезно, как арест. Но мы как-нибудь разберемся с этим.
He took this whole thing serious as a seizure, but we were getting through it OK.
Не волнуйся. Мы с этим разберемся.
Don't worry, we'll figure it out.
мы разберёмся с этим 32
мы разберемся с этим позже 16
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
мы разберемся с этим позже 16
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
с этим все в порядке 26
с этим я разберусь 16
с этим не поспоришь 122
с этим я справлюсь 38
с этим проблем не будет 21
с этими 28
с этим ничего не поделаешь 61
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
мы расстаемся 53
с этим разобрались 28
с этим я могу помочь 22
с этим парнем 40
с этими людьми 21
с этим можно работать 17
с этим надо что 16
с этим 234
с этим покончено 190
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы работаем вместе 129
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы рады вас видеть 27
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы работаем вместе 129
мы рады 252
мы работаем над этим 255
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371