Мы с вами Çeviri İngilizce
4,608 parallel translation
Мы с вами свяжемся.
You'll hear from us soon.
Т.е. мы с вами знали Хелен.
I mean, you and I both knew Helen.
Мы с Вами едва знакомы.
We've only just met.
Я думала мы с вами единомышленники.
I thought you and I were on the same page.
Мы с вами всегда доверяли друг другу, разве нет?
You and I have always trusted one another, haven't we?
Мы с вами никогда не поводили Рождество по отдельности.
The 3 of us have never spent Christmas apart.
Но мы с вами будем обсуждать нечто более важное, чем охранные контракты.
But we are here to discuss something far more important than security contracts.
Я была уверена, что мы с вами больше не увидимся.
Thought surely we'd seen the last of you.
Мы с вами это обсуждали.
I've been through this with you.
Думаю, мы с вами немного побеседуем.
I think we're going to have a little chat, you and I.
Ребята, делайте так, как мы с вами учили!
Okay, boys! Do exactly what we talked about!
Океаны поднимаются, империи разрушаются, мы с вами вместе прошли через все это.
Oceans rise, empires fall We have seen each other through it all
Давайте так, через пару месяцев мы с вами обсудим вопрос, куда бы вы предпочли переехать, хорошо?
I'll tell you what, in a couple of months, we can talk about wherever it is that you want to be relocated, alright?
Так, девочки, о чём мы с вами говорили?
What were we talking about?
Значит мы с вами побеседуем с С a Q взломает систему и остановит ее.
So, you and I will have a quiet word with C while Q hacks into the system - and stops it going online.
Мы с вами в одном деле, если позволите.
You and I are in the same business, really, when you come down to it.
А мы с вами выясним, куда делись деньги.
That means you and me are on the money.
Мы с вами свяжемся.
We'll be in touch.
Мы с вами!
We're in!
Вот только, сдается мне, что мы с вами не подружимся.
Except I don't think - you and me are gonna be pals.
Хорошо, мы хотели бы зайти и поговорить с вами.
Okay, we'd like to come in and talk to you.
Мы ждем не дождемся новой встречи с вами, голубки.
We can't wait to see you two lovebirds again.
- Мы идём с вами.
- We're coming with you.
Мы всегда будем с вами.
We'll be with you every step of the way.
Мы бы хотели поговорить с Вами о другой ващей работе
We'd like to speak with you about your other job.
При всем уважении, мэм, мы говорим с вами о чём-то большем, чем просто честь.
Respectfully, ma'am, we are talking about something much more than honor.
Он сразу сказал, что хочет поговорить с вами, и мы остановили допрос.
The second he said he wanted to talk to you, we stopped questioning.
Мы здесь, чтобы поговорить с Вами о Джимми Турелли.
We're here to talk to you about Jimmy Turelli.
Мы хотим поговорить с вами о беременности вашей жены.
We need to talk to you about your wife's pregnancy.
Мы убедим судью, что Лео должен остаться с вами.
We'll persuade the judge that Léo should stay with you
Мы просим разрешение на беседу с вами.
- We ask for sidebar conference.
Мы так поняли, что он жил с вами.
So, we understand that he was staying with you.
Полицейские зачитают вам ваши права... а мы с судьёй Менди увидимся с вами позже.
The officers will read you your rights... and then Judge Mendy and I will see you later
Мы ведь уже встречались здесь с вами 13 лет назад?
We've already met thirteen years ago right in this same spot, haven't we?
Мы же не первый день с вами деньги делаем.
It's not like we've done business together only a couple of times.
Мы скоро встретимся с вами.
And they'll be back soon.
Заполните эту форму, мы будем с вами через минуту..
Be with you... in just a minute.
Слушайте, парни. Я безумно доволен, что мы так провели время с вами.
Listen, boys, I can't tell you how much it's meant to me to spend all this time with you.
Мы потом свяжемся с вами...
- Thanks, Em. Thanks, Brian. - See your later.
"Граждане Капитолия, мы воюем не с вами".
"To the citizens of The Capitol, our war is not with you."
Граждане Капитолия, мы воюем не с вами.
To the citizens of The Capitol, our war is not with you.
И мы прощаемся с вами!
And away we go!
Мы согласны вступить с вами в схватки, победители в которых забирают все.
We accept your offer to compete in winner-take-all battles.
Мы снова с вами, и мы готовы к началу этого матча. Центральный круг Мэдисон Скуэр Гарден в Нью-Йорке.
And we are ready for the opening face-off... center ice at Madison Square Garden in New York.
Возможно, кому-то и удастся на этом заработать, а нас с вами ждут очередные финансовые потрясения, к тому же мы останемся без деревьев.
Hence the backlash we experienced today at the Free Our Trees rally.
Мы хотим работать профессионально с вами.
We want to go professional with you.
А с вами мы, выходит, двоюродные братья.
But that means that you and I are first cousins.
С вами "Желтые чернокнижники" и мы принесли вам любо-о-овь!
We are the yellow blackguards and we bring you love!
Прежде чем закончить, мы с Куртом хотели сказать, что гордимся вами.
Before we wrap things up, Kurt and I just wanted to say together that we're very proud of you guys.
"Ну что ж, было приятно жить в этом мире, вместе с вами." Мы хотим поставить под вопрос сами основы, хотим прояснить эти устои порядка, эти моральные, этические, политические устои.
We want to question the very foundation, evacuate the very foundation that this order, moral, ethical, political, is founded on.
Хотите, чтобы мы пошли с вами?
DO YOU WANT US TO COME IN WITH YOU?
мы с вами не знакомы 17
мы с вами знакомы 20
мы с вами свяжемся 104
мы с вами знаем 17
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы сами разберемся 21
мы сами разберёмся 21
мы с вами знакомы 20
мы с вами свяжемся 104
мы с вами знаем 17
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы сами разберемся 21
мы сами разберёмся 21
мы скоро вернемся 123
мы скоро вернёмся 96
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сдаемся 64
мы сдаёмся 46
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36
мы скоро вернёмся 96
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сдаемся 64
мы сдаёмся 46
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сейчас вернемся 56
мы сейчас вернёмся 36