English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мы с тобой

Мы с тобой Çeviri İngilizce

10,625 parallel translation
Мы с тобой ещё не закончили, Аль-Файед.
We are not nearly done with each other, Al Fayeed.
Если мы с тобой дадим показания, ему конец.
You and I go on the record, he's done.
Кто хочет, тот добьётся. Ты же знаешь, какие мы с тобой упрямые.
Well, we'll have everything we want,'cause where there's a will, there's a way, and you and me are the most willful motherfuckers I ever met.
- Надеюсь, так и будет. Потому что тогда мы с тобой обе разбогатеем.
I hope you're right, T.,'cause if so, we both gonna be rich as shit.
- Мы с тобой многого друг о друге не знаем.
Holly, there's a lot that we don't know about each other.
Знаешь, мы с тобой одинаковые.
You know, we're the same, you and me.
Послушай, Шелби, мы с тобой обе знаем, что я должна тебе предоставить презумпцию невиновности.
Look, Shelby, you and I both know I owe you the benefit of the doubt.
Мы с тобой тогда не были друзьями.
You and I weren't friends then.
Может, возьмёшь сумку, а потом мы с тобой встретимся.
Maybe you should take the luggage and we'll meet up with you.
Знаешь, я чувствую, что мы с тобой на одной волне, но твои друзья вызывают у меня противоречивые чувства.
You know, I'm sensing that you and I are on a similar wavelength, but from your friends I'm sensing dissonance.
Мы с тобой поедем обедать.
You and I, we got to go grab lunch.
Останемся только мы с тобой.
And then it'll be just you and me.
... а потом мы с тобой поедем в участок.
.. and then I'm going to take you down to the station with me.
Мы с тобой дома, горят свечи, запах свежих фиалок.
You, me, our house, candles burning, the scent of new-picked violets.
Нет, мы с тобой договорились.
No, we had a deal.
Мы с тобой не друзья.
We're not pals.
Но мы с тобой никогда не были бы счастливы.
But you and I would never have been happy together.
Мне почти удалось воссоздать сыворотку. но когда я сделаю это, его план приберечь НЗТ для себя, не дать ему работать в полную силу, как мы с тобой знаем... Конец этому.
I'm close to replicating the enzyme, and when I get there, his plan to keep NZT to himself, to keep it from doing all the good you and I know it could... that's all over.
Мы с тобой на разных заданиях.
You and I are on separate tracks.
Мы с тобой обыщем здание в поисках паспортов.
I will make entry, and we will work the room and find those passports.
НЗТ изменит всё, и мы с тобой решим, хорошо это или полный кошмар.
NZT, it's gonna change everything, and you and me, we get a say in whether that's a good thing or a disaster.
Ладно, Молли долли, мы с тобой вдвоем, небольшой совет от твоей мамы.
Okay, Molly dolly, well, it's just me and you, so, um... some advice from your mom.
Мы с тобой были как Диппер и Мейбл.
We used to be like Dipper and Mabel.
( БЭННО ) Мы с тобой... неуязвимы.
- Immortal.
- ( БЭННО ) Точно! ( АНДИ ) Мы с тобой два идиота.
What idiots!
Все мои друзья уже лишились девственности, и я подумала, возможно, мы с тобой...
All my friends lost it already, and I was thinking maybe you and me...
Мы с тобой перерыли все ранчо и ничего не нашли.
You and I have scoured this entire ranch and we've come up with nothing.
Но то, что мы с тобой мирно разговариваем...
This here, you and me having a civil conversation like...
Итак, здесь только мы с тобой.
Well, it's just you and me now.
Сет, мы с тобой выясним, как его уничтожить.
Seth, you and I are gonna figure out a way to destroy it.
Когда я заключу договор с Кэрен Бэссет, а я его заключу, мы с тобой, красавица,
When the deal happens with Karen Bassett... And it will...
- Анжела, мы с тобой просто юристы.
We're lawyers, Angela. What can we do?
Теперь остались только мы с тобой, магазинчик.
I do, I do.
Когда мы расстались, я заставила себя принять это, потому что знала, что мы хотим разных вещей, но это убивало меня, ведь я также знала, что мы с тобой половинки.
When we broke up, I forced myself to accept it, because ultimately I knew we wanted different things, but it killed me, because I also knew that we were soul mates.
Ты по-прежнему получишь слушание, Донна с отцом выходят из игры, а мы с тобой ещё поборемся.
You still get to go to trial, we get Donna and her father off limits, and we both live to fight another day.
Когда мы с тобой в конце концов откроем всё - в ближайшее время - я бы не хотел, чтобы они приняли меня в штыки, решив, что я некая замена их отцу.
When you and I eventually come out in the open - - soon - - I'd like them to know me without the pressure of seeing me as some sort of stepfather figure who...
- Мы с тобой.
- We got you.
Мы хотели быть с тобой так сильно, но мы не хотели, чтобы у тебя была такая жизнь.
I mean, we wanted to be with you so badly, but we just didn't want this life for you.
Мы поддерживали с тобой связь через Самар.
But we kept in touch with you through Samar.
Лекс, мы здесь, с тобой. Ты слышишь меня?
Lex, we are here for you.
Мы будем с тобой вместе.
It'll be me and you together.
И мы хотим с тобой дружить.
And we are tapping you on the shoulder.
Мы наконец-то поняли, что с тобой происходит.
We could finally have a diagnosis for your thing.
Именно об этом мы и хотели с тобой поговорить.
That's, uh, that's kind of what we wanted to talk to you about.
( АНДИ ) Мы с тобой в гробу на колёсиках.
We're in a carton on wheels.
Мы всё еще здесь, с тобой.
We still are.
Мы хорошо работать, мы жить с тобой?
We do good job, we live with you?
Слушай, а мы можем сегодня с тобой просто...
Thanks. Hey, uh, listen, do you think tonight maybe you and I could just... I don't know.
Мы наблюдали за тобой с того момента, как тебя нашли на Таймс-сквер, но нам не достаёт информации.
We've been watching you since you were found in Times Square, but we're missing some pieces.
Мы останемся здесь с тобой, хорошо?
We're staying right here with you, okay?
Я всё ещё достаю гравий из моих трусиков. с последнего раза когда мы играли с тобой в эту игру.
I'm still picking the gravel out of my panties from the last time we played this game.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]