Сделаем Çeviri İngilizce
15,586 parallel translation
Я пока ещё раз проверю Эрика, сделаем ещё несколько рентгенов, а после уже договоримся.
I'll monitor Eric closely, we'll get another set of x-rays, and then we'll check back in a little bit, okay?
Давай в этот раз сделаем проще, Харри.
Let's make things a little easier for us this time, Harry.
Сделаем вот так, а потом вот так.
So here we go, and here we go.
- Вот что мы сделаем.
- This is what we'll do.
Давайте сделаем перерыв, и я дам свой ответ.
Let's take a recess, and I'll give my decision after.
И когда придет время, мы сделаем все возможное.
And when the time comes, we're gonna make it count.
Давай сделаем перерыв.
Tough beans.
Сделаем перерыв?
Tough beans? Tough beans?
Я говорил "давай сделаем перерыв" и... спору конец.
I would say "tough beans," and, uh... the argument was over.
Кэм, хорошо, вот что мы сделаем.
Cam, all right, this is what we're going to do.
Ладно. При условии, что мы что-то сделаем с горой этих носков.
Fine, as long as we do something with that pile of socks.
Но мы сделаем только хуже, если рассекретим материалы дела.
Well, it wouldn't do Dr. Edison any good if we were to compromise the prosecution of the case.
Я в курсе вашей американской убежденности в том, что "мы всё сделаем", но давайте забудем про наши эго, а?
Okay, I'm well aware of your American "can do" attitude, but let's put aside our egos, huh?
Вот, что мы сделаем...
Here's what we're going to do now...
Сделаем это.
Let's do it.
Сначала мы тебя осмотрим, а потом сделаем чашечку сладкого чая.
First, we'll take a look at you and then we'll get you a cup of sweet tea.
Сделаем сэлфи для подписчиков.
- Well, maybe I don't have to. - ♪ Cherry tree calling me here ♪ Apparently, Karma is ready to put this all behind us.
- Сделаем.
- Copy that.
Мы сделаем.
We'll get it done.
Мы сделаем ультразвук чтобы понять на каком ты сроке.
We'll do an ultrasound to see how far along you are.
Ага, сразу после того, как мы сделаем вам личное место на парковке.
[chuckles] Yeah, right after we finish your personalized parking space.
Так что, пап... вот что мы сделаем : завтра утром мы с тобой съездим по этому адресу, поспрашиваем в округе, и надеюсь, мы сможем найти кого-то, кто знал её.
So, Dad... what we're gonna do is, tomorrow morning, you and I are gonna go to that address, we're gonna ask around, and hopefully, we can find someone who knew her.
Тогда мы сделаем это.
Then we'll do it.
Хорошо, но что если мы сделаем это вместе?
Okay, but what if we did it together?
Потому что если мы сделаем это, нам придется рассказать им, что Мэри и Эллиот угрожают Элисон, потому что она убила Шарлотту.
Because if we do we have to tell them that Mary and Elliott are after Alison because she killed Charlotte.
Серьёзно, мы всё сделаем.
Seriously, we got it.
Если мы это сделаем, пути назад не будет.
If we do this, there's no stepping back from it.
Мы сделаем это по моему.
We'll do it my way.
сделаем наоборот.
Let's just put it in reverse.
Вот, что мы сделаем.
Here's what we're gonna do.
Нам всем это не выгодно. Понимаю, но давайте... сделаем паузу, спокойно насладимся едой, посмотрим, как пройдет вечер.
I hear that, but let's just... just take a beat, enjoy our meal, see how the evening goes.
Сделаем это!
Let's do this!
Что мы сделаем всё, чтобы тебе помочь.
To help you whatever way we can.
Давайте мы все просто сделаем глубокий вдох.
Let's all just take a deep breath, shall we?
♪ Мы сделаем всё, что можем, имея то, что есть ♪
♪ We'll do our best with what we have. ♪
Я понимаю, генерал, и когда моя армия вернет боевую мощь, именно это мы и сделаем.
I get it, General, and when my army is back to fighting strength, that's exactly what we'll do.
Как мы это сделаем?
How do we do it?
Мы сделаем всё необходимое, чтобы разместить вас удобно и быстро, как только возможно.
We'll do everything we can to make you comfortable and process you as quickly as possible.
И тогда мы сделаем то, что должны были уже очень давно.
- And then what? And then we do what we should have done a long time ago.
Ладно, давайте сделаем это.
All right, let's do this.
Давайте сделаем это.
Let's get'Er done.
Но мы сделаем это
But we're gonna make it.
Тогда мы сделаем это снова.
Then we do it again.
И если мы свяжем ее, то сделаем этот выбор за нее.
And if we chain her up, we've made that decision for her.
Знаешь, что, давай сделаем это.
You know what, let's do it.
Если мы это сделаем, с тем же успехом можем и свой офис закрыть.
If we do that, we might as well shut down the office.
Мы сделаем всё возможное, чтобы вернуть ваше кольцо.
We're gonna do everything we can to get your ring back.
Отлично, вы приглашены. Давайте уже сделаем это.
Let's do this.
Мы сделаем шоты!
No, no shots.
Сделаем это.
Let's do this.
Сделаем.
Done.
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделаем так 136
сделаем все возможное 16
сделаем это 711
сделаем это по 17
сделаем это вместе 41
сделаем вид 85
сделаем перерыв 72
сделаем по 43
сделаем все 19
сделаем так 136
сделаем все возможное 16
сделаем это 711
сделаем это по 17
сделаем это вместе 41
сделаем вид 85
сделаем перерыв 72
сделаем по 43
сделаем то 28
сделаем их 21
сделаем что 32
сделаем вот что 19
сделать всё 21
сделать все 20
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделаем их 21
сделаем что 32
сделаем вот что 19
сделать всё 21
сделать все 20
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделаю всё 104
сделаю все 100
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделано в китае 19
сделал 430
сделать 149
сделал все 20
сделано 562
сделаю все 100
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделано в китае 19
сделал 430
сделать 149
сделал все 20
сделано 562
сделай это 1810
сделала 183
сделай 449
сделать вид 18
сделаю 886
сделала бы 18
сделали 160
сделать так 137
сделаешь 157
сделай так 418
сделала 183
сделай 449
сделать вид 18
сделаю 886
сделала бы 18
сделали 160
сделать так 137
сделаешь 157
сделай так 418