English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / На что мы смотрим

На что мы смотрим Çeviri İngilizce

171 parallel translation
Поскольку, если бы мы знали, на что мы смотрим, мальчик это или девочка... то это повлияло бы на в принятие нашего решения.
For if we knew we were looking at a boy rather than a girl we might be influenced in making our decision
- На что мы смотрим?
- What are we looking at?
А на что мы смотрим?
What are we looking at?
Когда результаты вернутся, мы будем знать, на что мы смотрим.
Why wait to treat the hep "C"?
Субъект - это нечто частичное, лицо, нечто, на что мы смотрим.
A subject is a partial something, a face, something we see.
На что мы смотрим?
what are we looking at?
- На что мы смотрим?
- What we looking at?
Глен, на что мы смотрим?
Er, what are we looking at, Glen?
Так, и на что мы смотрим теперь?
Okay. So, what are we looking at now?
Это значит, что когда мы смотрим в зеркало, мы точно знаем, на что мы смотрим.
That means that we look in the mirror, and we know exactly what we're looking at.
На что мы смотрим?
TAYLOR : So what are we looking at?
- Дети сдружаются так легко, font color - "# e1e1e1" а мы просто пристально смотрим друг на друга... font color - "# e1e1e1" font color - "# e1e1e1" - Что нам для этого сделать?
Kids make friends so easily, we just stare at each other...
Сейчас же мы смотрим на наше возможное будущее - на то, что будет с нами, или могло бы быть.
What we are doing now is taking a glimpse into the future - or what might be or could be the future.
Я знаю. Я знаю, но если мы смотрим на то, что нас пугает, то страх проходит.
I KNOW, BUT IF WE LOOK AT THE SCARY STUFF, IT'LL GO AWAY.
Рад, что все мы смотрим на это как биологи...
I'm glad we all have a scientific mind.
А на что мы сейчас смотрим?
So what are we looking at?
Что комната, в которой мы стояли была не той, на которую мы смотрим сейчас, на вершине дома.
That the room we'd been standing in was not the same one as we're looking at now, on top of the house.
Ты не можешь винить нас за то, что мы смотрим на это.
You can't blame us for looking at that.
Вы знаете, если раньше меня пугали ворлонские разрушители планет то сейчас я даже не знаю, на что мы с вами смотрим.
You know, I used to think that the Vorlon planetkillers were scary... but now, I don't even know what I'm looking at.
Каждый раз, когда мы проходим через это, происходит что-то новое и мы смотрим на вещи по-другому.
Every time we get by this, something comes along to tear the lid off.
Мы заметили что пристально смотрим друг на друга.
We found ourselves staring at each other.
На что, черт побери, мы здесь смотрим?
What the hell are we looking at here?
Мы в Европе на вас смотрим и гадаем, "Вы что творите?"
ln Europe we're just watching you, going, "What are you doing?"
Кажется сейчас все что мы смотрим это одно насилие в кино и секс на ТВ
"It seems today that all you see " is violence in movies and sex on TV
Нет, мы смотрим друг на друга, киваем... Это автоматизм, что нам привили.
We all look at each other and nod with these- -... these responses that we've been trained to make.
Я вынужден отметить, Чиннери, что мы в университете очень отрицательно смотрим на подобного рода отказы.
I hardly need say, Chinnery, that we at the university would take a very dim view of any refusal.
Я счастлива, что мы смотрим на одно и то же небо и гуляем по одним и тем же улицам.
I'm happy to know that we see the same sky and walk in the same streets.
Хоть я и не представляю, как здесь связаться с тобой, я рад знать, что мы в одном городе и смотрим на одни и те же вещи.
Although I have no means of contacting you here, I'm glad to know we're in the same town, and we're seeing the same things.
Когда мы смотрим на Большого О, что мы видим?
When we look at Big O, what are we looking at?
Но на что мы в действительности смотрим?
But what are we really looking at here?
На что конкретно мы смотрим?
What exactly are we looking at?
У нас только что была сокрушительная победа. И мы смотрим на месяц рождественских колядок и официальное украшение из штата Южная Дакота.
We just had a huge victory we're looking at a month of Christmas carols and the official ornament from the state of South Dakota.
Вы знаете, что мы на вас смотрим.
You guys ever think about joining up?
А на что мы тогда, чёрт возьми смотрим?
What the hell are we looking at?
Получается, все на кого мы сейчас смотрим, умерли сегодня утром, потому что они были в радиусе поражения?
So everyone we're looking at died this morning because they were within the virus's original radius?
Одно очевидно – когда мы смотрим на атомные и субатомные частицы, или атомную или субатомную материю в любой форме, всё, что мы обнаруживаем - это то, что как мы на это смотрим, или чем выбираем это исследовать,
One is particularly - When we're looking at atomic and subatomic particles... or atomic and subatomic matter in any form... what we find is how we go to look at it... or what we choose to examine it with... actually changes the properties of what we observe to be out there.
Мы все так внимательно смотрим на дорогу перед собой, что никогда и не замечаем, где, собственно, находимся. А это опасно. Потому что иногда прямо навстречу нам несется ебучий грузовик.
'We're all so busy looking at the road ahead, we never really notice'where we're at, which is dangerous,'cos sometimes there's a great, big, fucking juggernaut coming.'
И не заключается ли вся магия действа на экране чем-то вроде обманчивого взгляда, пытающегося скрыть то, что мы, по сути дела, смотрим дерьмо?
And is the entire magic of a spectacle shown on the screen not a kind of a deceptive lure, trying to conceal the fact that we are basically watching shit, as it were?
" Смотрите, нас нарисовали. Мы понимаем, что на нас смотрят, и смотрим на вас, в ваши глаза, чтобы доказать это.
Look, we understand that we are being watched, and we're looking straight at you, into your eyes, at you, to prove it.
"Оттого ли мы люди, что смотрим на звезды, или мы смотрим на ниx оттого, что мы люди?"
"Are we human because we gaze at the stars, " or do we gaze at them because we are human? "
Но на что конкретно мы смотрим?
But what are we looking at, exactly?
Это значит, что мы самая здоровая нация на свете или смотрим много телевизор?
Are we the most unhealthy people in the world Or do we just watch too much T.V.?
Ты знаешь, на что мы сейчас смотрим?
You know what we're looking at, right now?
Мы видим то, на что смотрим.
We see what we look at. But the way that we see things is affected by what we know...
Мне кажется, что мы смотрим на ситуацию с разных ракурсов.
It seems to me that we may have different perspectives.
Мы смотрим на парней, но понимаем, что они нам не достанутся.
We look for boys we know we can never have.
На что мы тут смотрим?
What are we looking at here?
На что именно мы смотрим?
What are we looking at, exactly?
На что мы сейчас смотрим?
What are we looking at here?
Так значит ты думаешь, что мы слишком узко смотрим на это дело?
so, you, uh, think we have a tunnel vision problem?
Мы одинаково смотрим на этот мир, и хотя я не могу вам предложить всего, что может человек его положения, мы будем счастливы вместе, мы...
We are of common mind about this world and although I cannot offer all a man of his position can, we will be well together, we...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]