English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / На что уставилась

На что уставилась Çeviri İngilizce

67 parallel translation
На что уставилась?
What the fuck you looking at?
На что уставилась?
- What are you looking at?
На что уставилась?
What're you looking at?
Ты на что уставилась?
What are you staring at?
На что уставилась, рот закрой!
What are you looking at with your mouth open?
Сука, на что уставилась?
Bitch, what you looking at?
На что уставилась, а?
What are you looking at, huh?
На что уставилась?
What are you looking at?
На что уставилась?
What are you lookin'at?
На что уставилась Энид Пичмент?
What was Enid Peachment staring at?
На что уставилась?
What you staring at?
На что уставилась, на обвисшую грудь?
What you lookin'at, shrunken apple tits?
На что уставилась, сестричка?
What are you looking at, sister?
На что уставилась, уродина?
What are you looking at, freak?
На что уставилась, тупая белка?
What are you looking at, you stupid squirrel?
На что уставилась?
What are you looking at!
И кошка, которая предсказывает смерть, пялится на меня. На что уставилась?
And that cat who can smell if you're dying is staring at me.
- На что уставилась?
- Who are you staring at?
- На что уставилась?
What are you looking at?
На что уставилась?
What are you looking at? !
- На что ты уставилась?
- What are you looking at?
Ну, и что ты на меня так уставилась?
Why do you look so surprised?
На что ты уставилась?
What are you looking at?
- А ты на что тут уставилась?
- What are you looking at?
Раз было такое : совсем мелкая деваха... уставилась вдруг на что-то - и давай кричать.
So one time, this one little girl she was starin'off at somethin'one time starts screaming
На что уставилась?
What are you staring at?
- На что уставилась?
# There's a party groovin'let's get down # What you lookin'at?
На что ты уставилась, а?
What are you looking at, huh?
На что ты уставилась?
Huh? What are you looking at?
На что ты уставилась?
What are you staring at?
- На что это ты уставилась распутница?
- What are you looking at, you filthy tart?
На что ты уставилась?
W-What are you staring at?
Да, но она уставилась на меня, что обычно не положено делать.
Yeah, well, you know, she was staring, which we do not do.
Потому что "Сан" напечатала фотографии, где она с выпученными глазами уставилась на корову.
Because The Sun showed a picture of her with wide eyes and her head on a cow.
На что она уставилась?
WHAT IS SHE LOOKING AT?
На что ты так уставилась?
What are you staring at?
Прощай, прощай моя принцесса. На что уставилась?
What are you looking at?
Что она на меня уставилась?
Why's she always staring at me?
Анжелика, что ты на него уставилась?
Angelique, how many times do I have to tell you not to stare at him?
Вся эта штука, что она уставилась на нас и наорала, чтобы тебя поддержать... Да ладно. Это классическое подмазывание.
That whole gettin in our faces and yellin'at us to support you- - That's a classic butter-up.
На что ты уставилась? На парня, одетого как лесоруб?
What are you looking at, fake lumberjack guy?
На что она там уставилась?
What the hell is she staring at?
Она.. она была не очень здорова и потребовалось немало времени, чтобы она поднялась на сцену. Она подошла к краю сцены, держа сжатые в кулаки руки по бокам, и уставилась на зрителей с этим выражением отвращения на лице, и все просто сидели на своих местах и думали : "Что.. что же будет дальше?"
She... she was not well and it took her a long time to even get onto the stage and she walked up to the front of the stage and held her sort of fists by the sides and stared at the audience with this expression of loathing on her face,
Как обычно, она уставилась на что-то, и я понятия не имею, на что именно.
As usual, she's staring at something, and I have no idea what.
На что ты уставилась, мать твою?
What the fuck are you looking at?
На что ты уставилась?
I have sorted it out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]