English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / На что уставился

На что уставился Çeviri İngilizce

268 parallel translation
На что уставился?
What are you looking at?
На что уставился?
What are you staring at?
На что уставился?
What are you lookin'at?
- А ты на что уставился?
- What are you staring at?
На что уставился?
Well, what are you lookin'at?
- Эй, ты на что уставился?
- "Hey, what are you looking at?"
На что уставился, урод?
What are you looking at, freak?
Эй, Иэн, на что уставился?
Oi, Ian, what are you looking at?
В общем... Да... На что уставился?
What are you looking at?
Вспомни : "Сядь!", "На что уставился?"
'´ Sit down! What are you looking at?
На что уставился, Кенар-зад?
WHAT ARE YOU LOOKING AT, KENAR-BUTT?
А ты на что уставился?
What are you staring at?
На что уставился, урод?
What you looking at, freak?
- На что уставился?
- What?
- На что уставился, чудик?
- What are you lookin'at, you little freak?
Что ты уставился на неё?
- What are you looking at that for?
На что ты уставился?
What are you looking at?
Что ты на меня так уставился? Бригадир.
What are you staring at?
На что ты уставился? Здесь нехватит на двоих.
There's not enough here for two.
Да на что же ты уставился? Призрак...
Hey, what were you looking at anyway?
На что ты уставился?
What are you looking at? Come closer.
Спросите его, на что это он там уставился...
Ask him what he's looking at over there...
На что ты уставился?
What are you staring at?
На что ты уставился, баран?
What are you looking at, butthead?
- На что ты уставился, баран?
- What are you looking at, butthead?
Ну, ну, ну что ты уставился на меня?
Why are you staring at me?
Что ты на меня уставился?
Why are you looking at me like that? Down!
- На что ты уставился?
- What are you staring at?
Он уставился на меня, а затем показал кое-что.
He kept staring at me, and did something.
Что ты на меня так уставился?
And you're looking like it's my fault?
Эй, придурок, на что это ты уставился?
Hey, jerk-off, what are you looking at?
А на что же ты так уставился?
Then, what were you looking at?
На что это ты уставился?
What are you staring at?
- Что? - Ты уставился на мою шею.
- You checked out my neck.
- На что ты уставился?
- What are you lookin'at? - Nothing.
Ну что ты уставился, а? Глаза на свою чёртову сучку!
Why you watch to me thus?
Она выходит из душа совсем обнажённая, и вдруг... знаете на что я уставился?
She steps out of the shower, naked before me, and suddenly... know what I'm staring at?
На что это ты уставился?
What're you looking at?
Парень, на что это ты уставился?
Boy, what you looking at?
На что это ты уставился?
What you looking at?
Что ты уставился на меня?
Why are you staring at me?
Робин, что на меня уставился?
Robin, what are you looking at me for?
- Да, на что ты уставился?
Who are you looking at now?
Я не думаю что ты уставился именно на одежду.
I don't think it was the wardrobe you were looking at.
Что ты на меня уставился?
What are you staring at?
На что ты уставился, Нанахара?
What's that look for, Nanahara?
На что ты уставился, придурок?
What are you looking at, dork?
На что это ты уставился?
What are you looking at?
Я надеюсь, вы не подумали, что я уставился на нее.
I hope she didn't think I was starring.
Что на меня уставился.
What are you staring at?
На что я уставился, на девочек или на шмотки?
What am I looking at, the girls or the clothes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]