English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / На этом закончим

На этом закончим Çeviri İngilizce

271 parallel translation
На этом закончим, можете идти
That's all for today, you can go.
- И на этом закончим.
And we're done.
- Конечно, вы так любезно просите. - Хорошо, на этом закончим. Я оставил в машине чемоданчик с шестьюдесятью миллионами франков.
In my car, I have a suitcase with 60 millions in cash.
- На этом закончим. Не хочу перегружать память.
I've already met too many people this month.
Давайте на этом закончим мое обучение.
We might as well just chuck it.
На этом закончим разговор.
And that ends our talk.
На этом закончим наш предметный урок на сегодняшний вечер.
That concludes our object lesson for this evening.
Давайте на этом закончим.
Let's call it a night.
Может, на этом закончим первый этап? Блин, я выдохлась.
Let's spend the first night here, I'm whacked.
- И на этом закончим.
- And that'll be the end of it.
Скажем, что он отказался комментировать, и на этом закончим.
We say that the man has no comment and we finish the piece.
Давайте на этом закончим.
We'll stop now.
Давай на этом закончим.
Let's call it a night.
Закончим на этом.
AH, ENOUGH OF THIS.
На этом закончим.
That closes the case.
Закончим на этом.
That's the end of that.
- Ќо, отец, €... ћы закончим на этом.
- But, Father, I - We've been through it all before.
На этом мы закончим.
Thank you very much.
Давай на этом и закончим.
Let's leave it at that.
Хорошо, закончим на этом
Okay, we'll call it a night.
- Закончим на этом?
- Finished?
Все, на сегодня на этом закончим.
And that's as far as I go without a blue light.
Давайте закончим на этом игру, леди?
Shall we make this the last game, ladies?
Давайте закончим на этом.
Shall we stop now?
– Полагаю, на этом мы закончим.
- I guess that wraps it up.
И закончим на этом.
Now we heard it all now! That's the end of it.
И закончим на этом.
And that's it.
Джентльмены, на этом мы сегодня закончим.
Gentlemen, that will be all.
Давай считать, что мы оба не правы, и закончим на этом.
But let's just say we're both wrong, and that'll be that.
- Что скажете, если закончим на этом?
- What do you say we call it a night?
И закончим на этом!
Enough!
И закончим на этом.
I think that will be all.
И мы закончим на этом.
And there's the end to it.
И закончим на этом.
Let's get it over with.
- Давайте закончим на этом.
- Let's just call this off.
Закончим на этом.
That's that
И закончим на этом.
That's all.
И закончим на этом.
And we'll stop there.
И закончим на этом.
And we'll let it at that.
Закончим на этом.
End of story.
- На этом месте мы закончим, папа.
- We're done here, Dad.
Хорошо, но тогда, давай на этом и закончим.
Okay, but then, Iet's bring the curtain down.
Давайте закончим на этом.
Let's finish up in here.
Поэтому давайте закончим наш спор на этом и двинемся дальше, хорошо?
So let's leave it at that and move on, okay?
И закончим на этом наш первый сеанс психотерапии.
Yeah. That's enough talkin'for now. Time's up on our first session.
И закончим на этом.
That's all I need.
Давай закончим на этом.
Let's leave it at that.
Просто задай вопрос, и закончим на этом.
Just ask me a question, it will be all through.
Закончим на этом сегодня.
Let's call it a day.
Хватит болтать, и закончим на этом.
Stop babbling and get to the point Are you going to give it or not?
Так что я набросаю стандартные шаблонные условия и закончим на этом.
So I'll draft a standard boilerplate provision and that'll be that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]