Не был уверен Çeviri İngilizce
1,548 parallel translation
Нет, я не был уверен что вы причастны, по сути.
No, I wasn't sure that you were dirty, per se.
Папа сказал мне, что ты вернулся прошлой ночью, но я не был уверен, что ты останешься, так что я хотел быть уверен, что поговорю с тобой.
My dad told me you came back last night, but I wasn't sure if you'd stick around, so I wanted to make sure I talked to you. I've been calling you. Everyone's been calling me.
- Я не был уверен...
- I wasn't sure...
- Не был уверен в чём?
- Wasn't sure about what?
Знаешь, я не был уверен раньше, но сейчас вижу, что она счастлива. и я рад.
You know, I wasn't sure, but she's happy and I'm glad.
Курт Гёдель использовал модальную логику, чтобы доказать, что Бог существует, хотя сам не был уверен в заключении.
though he wasn't convinced by the conclusion.
Я бы не подписался на это, если бы не был уверен, что мы победим.
I wouldn't have done it if I didn't think we could win.
Я не был уверен.
I wasn't sure.
Он не был уверен в себе, производя контрольный выстрел.
He wasn't confident taking the terminal shot.
Но у него ни головы и рук не было, поэтому я не был уверен, означает ли это что-нибудь.
But his head and his hands were also gone. So I didn't know if that meant anything.
Я просто не был уверен в правильности протокола, теперь, когда вы с Леонардом больше не состоите в сексуальных отношениях.
I just wasn't sure of the proper protocol now that you and Leonard are no longer having coitus.
Я никогда не был уверен больше, чем сейчас.
I've never been more sure of anything.
Если у вас есть возможность понять это то не стреляйте. Но тогда была другая ситуация я стрелял, потому что не был уверен.
If you have the strength to realise this you don't shoot, of course, but had I been there -
Я не был уверен, что вы способны пойти по пути батута.
I wasn't sure that you would take to the trampoline's ways.
Я не был уверен, что вы придете.
Wasn't sure you'd show.
Не был уверен, что бросается в глаза.
Wasn't sure it was coming across.
Я не был уверен, что ты найдешь путь обратно.
Didn't know if you could get back in or not.
Я не был уверен.
I couldn't be sure.
Я не был уверен, что ты вернешся.
I wasn't sure you were coming back.
Не был уверен, что ты готова афишировать..... "Нас".
Wasn't sure if you were ready to go public with the whole... "Us" thing yet.
Я не хотел ничего говорить, пока не был уверен.
- I didn't want to say until I was sure.
Я не был уверен, что это сработает
I wasn't sure that would work.
Я не был уверен насчёт Стивена. И честно говоря, я до сих пор не могу понять какого он всё-таки пола.
I wasn't sure about Steven there, but to be honest I'm still kind of up in the air about what gender he really is.
Он колебался, не был уверен...
He hesitated, wasn't sure...
– Я не был уверен на 100 %.
I wasn't 100 % sure.
Ты уверен, что это не был интимный разговор?
You sure it wasn't pillow talk?
Я бы не был так уверен.
I wouldn't be so sure.
Я знаю, мы не сходились во мнениях по этому делу, но... уверен, что исход дела был верным.
I know we haven't seen eye to eye on this one, but..... I do think it was the right result.
Слуший, чувак. Я уверен, что ты и мой отчим были друзьями, и, очевидно, ты до сих пор под воздействием научно-фантастической убежденности, что Джон Мей был невероятно великим человеком, но ты не был среди тех, кого он оставил, покончив с собой.
Look, man, I'm sure you and my stepdad were friends, and you clearly have your whole cult fantasy thing about how swell of a guy John May was, but you weren't the one he left when he killed himself.
Говорит, что Марко был уверен - в группе состоял крот, а иначе их никогда бы не поймали.
He said Marco was convinced there was a traitor in the group, that they'd never have been caught otherwise.
И я не уверен, что злит меня больше... что он не позвонил, или что я был настолько глуп и решил, что это возможно.
And I'm not sure what pisses me off more... that he didn't call, or that I was dumb enough to think that he might.
Я уверен, я и наполовину не был таким серцеедом, как ты.
I'm sure I wasn't half the lady killer you were.
Ну, мы поговорили, и я действительно был уверен, что ты не самоубийца.
Well, we talked things through, and I really felt confident that you weren't suicidal.
Он был уверен, что кто-то его преследует, но не сказал мне кто.
He was convinced that someone was following him, but he wouldn't tell me who.
Стопудово Не зря, я был уверен в тебе.
- How could I miss it? - Yeah, I knew I could count on you.
Я не был бы в этом так уверен.
Oh, I wouldn't be so sure about that.
Нет, если бы я был уверен ворот бы здесь не было.
No, if I was sure, there would be a gate here.
Дал бы я тебе их, если бы не был на 100 % уверен, что у нас все выгорит с банком?
Now, would i give you this if i wasn't 100 % certain That the bank job's gonna be okay?
Я уверен, если бы я не остановил его, у нас сейчас был бы Билли,
I'm sure if I'd let him, we'd have Billy now,
Я не был бы в этом так уверен.
I wouldn't be so sure,
я был твердо уверен, что больше никогда не увижу теб €.
I was adjusting extremely well to the concept that I was never going to see you again.
Я бы не был так уверен.
I would not be so sure.
А я уже был уверен, что Элли никогда больше не увидит маму.
I honestly thought Ellie would never see my mom again.
Просто я не уверен, что ты был бы хорошим судьей.
I'm just not sure you'd be a great judge.
Был не уверен, что не произойдёт что-то вроде этого.
I couldn't be sure something like this wouldn't happen.
Я никогда не был более уверен в этом.
I've never been more certain of anything.
Не уверен, был ли это Харрисон или нет
Can't be sure it was Harrison or not.
Я никогда в жизни не был так уверен в своём решении как сейчас.
I have never been more confident About a decision in my life.
Я был уверен что ты встретила его не в элитном математическом классе.
Yeah, I was pretty sure you didn't meet him in Honors Math class.
У Porshe 450 лошадиных сил, на 110 меньше чем у Ferrari, но не смотря на это, я был уверен, что смогу догнать Джеймса.
'The Porsche has 450 horsepower, 110 less than the Ferrari,'but I was confident that, despite this, I could catch James.'
Я не был в этом уверен.
I wasn't sure I believed in.
не было времени 94
не было возможности 33
не было 714
не было такого 109
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было бы 34
не было никого 23
не было выбора 79
не было ничего 60
не было возможности 33
не было 714
не было такого 109
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было бы 34
не было никого 23
не было выбора 79
не было ничего 60
не было этого 16
не была 189
не были 77
не была уверена 25
не был 333
был уверен 22
уверен 11067
уверена 6484
уверены 960
уверен на 19
не была 189
не были 77
не была уверена 25
не был 333
был уверен 22
уверен 11067
уверена 6484
уверены 960
уверен на 19
уверенность в себе 17
уверенность 95
уверен ли я 29
уверена в этом 49
уверенная 20
уверенно 26
уверенный 54
уверенна 112
уверена ли я 20
уверен в этом 101
уверенность 95
уверен ли я 29
уверена в этом 49
уверенная 20
уверенно 26
уверенный 54
уверенна 112
уверена ли я 20
уверен в этом 101