Не виновата Çeviri İngilizce
1,539 parallel translation
Ты не виновата, кто такая или что такое твоя сестра.
After all, you can't help who... or what... or what your sister is.
Я не виновата в этом.
I didn't cause it.
И Грейс тоже не виновата.
Neither did grace.
Бри, ты в этом не виновата.
Bree, it's not your fault.
- Не стыдись, ты же не виновата.
- You don't have to feel bad. It's not your fault.
Ты конечно в этом не виновата, но у нас всё не заладилось.
I know you don't have any control over what's happened here, but uh- - Things aren't working out.
Я не виновата.
I'm not going down for this.
И если выяснится, что она не виновата, нас обвинят в клевете, верно?
And if it turns out she isn't guilty, we could be accused of libel, right?
Она не виновата.
It's not her fault.
Послушай, ты ни в чем не виновата.
Listen to me. that was not your fault.
Школа в этом не виновата
This school is not at fault.
Ты не виновата.
Wasn't your fault.
Я ни в чём не виновата!
I do not feel bad!
Ты не виновата.
It's not your fault.
Ты не виновата, иди сюда.
Hey, it's not your fault. Come here.
Я не виновата.
It wasn't my fault.
Ты не виновата в болезни мальчика.
You aren't responsible for that boy's illness.
- Суть в том, что я не виновата.
- The point is, it's not my fault.
"Я не виновата"... Ты часто это повторяешь.
"It's not my fault." You say that a lot.
Но суть в том, что я не смогла найти нотариуса а когда нашла, контора уже закрылась. Так что я не виновата.
But the point is I couldn't find one and when I did find a notary, it was closed.
Я ни в чём не виновата.
Nothing is my fault.
И не виновата, что другой гейский, но менее красочный ковбойский фильм вышел в то же время.
It's not my fault there was another gay but less graphic cowboy movie out at the same time.
Я не виновата.
Show of hands.
Лесли не виновата.
It wasn't Leslie's fault.
Не... Твоя мама в этом не виновата.
It's not--It's not your mom's fault.
Я не виновата.
It's not my fault.
И она ни в чем не виновата.
It isn't Eun Sung's fault.
Ты в этом не виновата.
- -it's not your fault.
Я не виновата в том, что произошло.
It's not my fault what happened.
Верно, ты не виновата.
That's right. You know what?
Ты не виновата.
You have no guilt.
Ты ведь не виновата, что в тебя попал метеорит, и из-за него ты разрушила всё, что у нас было.
And you know what?
Это не я! Я не виновата!
That was not my fault.
- Я ни в чём не виновата.
- I have done nothing wrong.
Мама, ты не виновата.
No fault of yours, Mama.
Просто продолжай винить меня в том, в чем я не виновата.
No, just keep blaming me for things that ain't my fault.
Ты не виновата, дорогая.
You are not to blame, honey.
Она не виновата.
She's innocent.
Ты не виновата.
This is not your fault.
Ты сама виновата, так что не показывайся никому на глаза.
Well, you've only got yourself to blame. You keep out of sight.
Ты согласилась пойти, Дженни, так что не я одна виновата.
You agreed to come along, Jenny. This is not just my fault.
Моя подруга, которая, собственно, виновата в том, что мой мир рухнул, так и не удосужилась перейти улицу, чтобы навестить меня.
My friend... who was sort of responsible for my world imploding... never bothered to cross the street to see how I was doing.
Я говорю или делаю что-то не так... Все станет еще хуже, и я буду в этом виновата.
I'm gonna say or do the wrong thing, and he's gonna get worse, and it's gonna be my fault.
Легко говорить, если это не так, то это я во всем виновата.
Easy to say, and if she isn't, I brought you all into this.
А что если я могу доказать, что виновата не ваша компания?
What if I could prove your company wasn't at fault?
Я не виновата.
It isn't my fault.
Если бы ты не болтал, что я во всём виновата, то сохранил бы работу. Какую работу?
If you would stop saying that things are my fault you'd keep your job.
" ак что если мы не можем выставить это, как несчастный случай, пусть это будет поджог, в котором виновата не Ёллен.
So if we can't sell it as an accident, Sell it as arson, just not by ellen.
Во всём виновата эта сука, потому что она отдалась моему мужчине и ничего не сказала.
It's this bitch's fault because she let my man have her and she didn't say nothing.
- Не лезь, Марни! Ты не меньше ее виновата.
Do you know that you are just as much to blame?
Это я виновата. Я не такая высокая, как она.
It's my fault. I'm not tall like her.
виновата 104
виновата я 17
не вижу смысла 50
не видно 100
не видела 206
не видели 118
не видел 444
не вижу проблемы 21
не вижу ничего смешного 21
не видишь 523
виновата я 17
не вижу смысла 50
не видно 100
не видела 206
не видели 118
не видел 444
не вижу проблемы 21
не вижу ничего смешного 21
не видишь 523
не вижу в этом ничего плохого 17
не виновен 181
не вижу разницы 36
не вижу 364
не вижу в этом смысла 25
не видишь что ли 21
не видел его 31
не видела его 17
не видите 160
не вини себя 211
не виновен 181
не вижу разницы 36
не вижу 364
не вижу в этом смысла 25
не видишь что ли 21
не видел его 31
не видела его 17
не видите 160
не вини себя 211