English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Не виновен

Не виновен Çeviri İngilizce

927 parallel translation
Но, клянусь, я не виновен.
But I swear I'm not guilty...
Я не виновен. Полиция не место для дискуссий.
That's not the question.
Я не виновен.
- I've done nothing.
Я не виновен.
I've done nothing.
Тогда Пэрри не виновен...
Then Parry had nothing...
А если расследование покажет, что он не виновен?
Suppose an investigation proved him innocent?
Если у вас есть хоть маленькое сомнение, тогда ваш приговор должен быть : "Не виновен"!
If there's the slightest bit of doubt left in your minds, then your verdict must be "not guilty."
Майкл Вильям Логан в убийстве виновен или не виновен?
How say you? Is Michael William Logan guilty of murder or not guilty?
Таким образом, наш вердикт : "Не виновен".
Therefore, our verdict is "not guilty".
Почему они просто не сказали, что он не виновен?
Why couldn't they have said "not guilty" and let it go at that?
Он не виновен!
Stop it!
Не виновен.
Not guilty.
Председатель, меняю мнение на "не виновен".
Mr Foreman, I'd like to change my vote to not guilty.
Так, проще выяснить, кто за вердикт "не виновен".
OK, I guess the fastest way is to find out who's voting not guilty.
Кто за вердикт "не виновен"?
All those voting not guilty, please raise your hands.
Я голосую - "не виновен".
I vote not guilty.
- Не виновен.
- Not guilty.
Меняю мнение на "не виновен".
So I guess /'/ / have to break it up. I'm changin'my vote to not guilty.
Голосуйте "не виновен", если уверены в его невиновности, а не потому что с вас хватит.
If you want to vote not guilty, do it because you are convinced he is not guilty, not because you've had enough.
Кто за вердикт "не виновен", поднимите руки.
OK, all those voting not guilty, raise your hands.
Кейн не виновен, ваша честь.
Your honor, Keun is innocent.
Я не виновен!
- No, I'm innocent.
Тогда нет сомнения, что он не виновен.
Then there must be no doubt in your mind, the charge is groundless.
Я тоже не виновен!
Innocent.
- Я не виновен!
- Not guilty.
Ответчик не виновен, но кое-кто в этом суде - виновен.
The defendant is not guilty, but somebody in this courtroom is.
- Но я же не виновен.
- But I'm innocent.
- Но он не виновен.
- He's innocent!
Ты зря боишься, он не виновен.
- The rest is in God's hands. - God knows the truth.
Но ты не виновен, не так ли?
But you'll be innocent, won't you? Promise?
Не виновен.
Not guilty!
Вы же сами знаете, что я не виновен и вы должны доказать это.
You know I'm innocent and I need you to prove it.
Ваше Величество! Не я виновен в гневе народа.
His majesty can not make me responsible for the wrath of the people.
Даже если и не он убил её, он все равно виновен в её смерти, и они и без меня могут "поджарить" его в любой момент.
Even if he didn't kill her, he's responsible for her death... and they can fry him any time without making me sore.
Он бы не просил тебя, если бы был виновен, ведь так?
He wouldn't ask you to handle it if he were guilty, would he?
Не мне решать, кто виновен, а кто нет.
- I ain't sayin'who's innocent or who's guilty.
Но я не виновен.
But I'm innocent.
Прокурор посадил меня, даже не зная, что я виновен.
The DA framed me, not knowing I was guilty.
- Ты не можешь Сказать, что я виновен ;
Thou canst not say I did it.
Не можешь ты сказать, что я виновен :
Thou canst not say I did it :
Это потому, что ты уверена, хоть и не говоришь, что я всё же виновен?
You're sure you're not just saying this because you think maybe I am guilty after all?
Он не виновен.
She said he was innocent.
Ты виновен, пока не докажешь свою невиновность.
You're guilty until you're proved innocent.
Наша задача - определить виновен он или нет, а не выяснять, почему он таким вырос.
We can't help that. We're here to decide his innocence or guilt, not to go into the reasons why he grew up the way he did.
Нас известили, что мы должны прийти сюда и решить, виновен или невиновен человек, которого мы раньше не видели.
That we are notified by mail to come down to this place to decide on the guilt or innocence of a man we... we have never heard of before.
Никого, кто не был виновен.
Nobody that wasn't guilty.
Если же я не виновен, Господь будет мне защитой.
- There were no witnesses. - That is not Rodrigo's way.
Чтобы ты не сделал, я не враг тебе, я не думаю что ты в этом виновен.
Whatever you've done, I'm not against you, I don't think it's your fault.
- Я обязуюсь перед будущей царицей Мерсабада что, не буду чувствовать себя достойным её как будущий её муж, пока я не казню всех тех, кто виновен в таком злодеянии.
I commit myself in front of the future queen of Mersabad and I won't feel worthy of her esteem in accepting me, as her husband, if I don't succeed in killing all those that are responsible for such an atrocity.
Но я не знал, что у него пропало хотя даже если ты не виновен на все 100 % /, кому ты скажешь об этом?
I'd feel just sick with guilt. And I didn't even know what was missing. Maybe...
Видите ли, Таррон никогда не сомневался в том, что виновен Честертон.
You see, Tarron never doubted that Chesterton was guilty.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]