Не доверяю Çeviri İngilizce
1,854 parallel translation
Эта работа основана на доверии, и я не могу иметь напарника, которому не доверяю.
This is a job of trust, and I can't have a partner I can't trust.
Я не доверяю этому парню.
I don't trust the guy.
"Я просто больше не доверяю тебе"?
"I just don't trust you anymore"?
Я не доверяю, и это так.
I don't, and that's just it.
Я, правда, ему не доверяю.
I truly don't trust this guy.
Я ему не доверяю.
I don't trust this guy.
Она очень обиделась, что я ей не доверяю.
She was so offended, that I didn't trust her.
Я никому не доверяю.
I trust no one.
И не потому, что не доверяю. Или мне всё равно.
And it's not because I don't trust you or because I don't care.
Я попросту тебе не доверяю.
I simply don't trust you.
Но ты бросил мою маму, и теперь я не доверяю мужчинам.
Although you did leave my mother and now I don't trust men.
Я не доверяю Бранчу.
I don't trust Branch.
И что гораздо важнее, я не доверяю его отцу.
And more important, I don't trust his dad.
Не доверяю и всё, после всего, что произошло с Эмбер в Сакраменто, мне очень непросто встречаться с тобой лицом к лицу каждый божий день и... и притворяться.
I just don't. I mean everything that happened with Amber in Sacramento, and it's really hard to look at you face to face every single day, and...
Нет, но это их фирма, а тебе я не доверяю.
No, but it is their firm, and I don't trust you.
Я тебе не доверяю.
I don't trust you.
Он не сказал тебе, потому что тебе не доверяю я.
He didn't tell you because I don't trust you.
Есть только что-то об Алеке, чему я не доверяю.
There's just something about Alec that I don't trust.
Я не доверяю тебе трогать мои провода.
I don't trust you touching my wires.
Я не доверяю тебе.
I don't trust you.
Твоя дама - я не доверяю ей.
Your lady - I don't trust her.
Это было давно, но я не доверяю женщинам.
It was a long time ago, but I don't trust the woman.
Мэйбл, я не доверяю никому, у кого причёска больше их головы.
Mabel, I don't trust anyone who's hair is bigger than their head.
Я слишком не доверяю себе, чтобы отправиться с тобой на ужин.
I don't trust myself going to dinner with you tonight.
- Я тебе не доверяю
- I'm keeping an eye on you.
Да, но я не доверяю полиции.
I don't trust anything the police has done to solve the case.
Я не доверяю ему.
I don't trust him.
Я не доверяю этим парням.
I don't trust these guys.
У меня тоже есть сомнения... например, я тебе не доверяю.
I got reservations, too... like I no trust you.
Я никому не доверяю, Наки, и так было всегда.
I don't trust nobody, Nucky, never did.
Нет, не доверяю.
No, I don't.
И я ненавижу себя, когда не доверяю тебе.
And I hate myself when I don't trust you.
- Видишь ли, дело в том, что я не доверяю людям, работающим со мной сейчас.
- See, the thing is, I don't trust the people in charge of me these days.
Говорю тебе, я ему не доверяю.
I'm telling you, I don't trust him.
Я не доверяю твоим пальцам!
I don't trust your fingers!
Я ей не доверяю.
Well, I don't trust her.
Я не доверяю тебе деньги Стейси.
I do not trust you with Stacy's money.
Они не доверяю никому.
They don't trust anybody.
- Я сказала, что я не доверяю тебе
- I said I don't trust you.
Я больше не доверяю тебе, Дженна, поэтому ты должна пописать на эту палочку.
I don't trust you anymore, Jenna, which is why I need you to pee on this stick.
Ну, а я не уверен, что доверяю тебе, так что, пожалуйста, распишись в журнале учета улик.
Well, I'm not sure I trust you, so please sign the evidence custody log.
Не верится, что я тебе об этом рассказала, но я действительно тебе доверяю.
I can't believe I told you that, but I really trust you.
Так, будто мне не помешает провериться у того, кому я доверяю.
Like I could use a self-diagnostic with someone I trust.
Ну, тогда будет четыре, ведь я не доверяю Гюнтеру.
They could all be your enemies, giving you 3 enemies. No. Well, then I have four, because I don't trust Gunter.
Я больше не доверяю тебе.
I don't trust you anymore.
Я не знаю причем тут моя проблема, но я доверяю тебе.
I don't know how this is about my problem, but I trust you.
Он думает я не наслаждаюсь им, но мне просто трудно отдаться мужчине, которому я не полностью доверяю.
He thinks I don't enjoy it, but it's just hard for me to give myself to a man unless I trust him completely.
что она не хотела быть с ней, она просто не могла справиться с этим и, очевидно, я ей не доверяю
Like, I truly, genuinely cared for her, but I knew she hated that Whitney wanted to be with me, that she didn't want to be with her. Like, she couldn't handle that. And I don't trust her, obviously.
Я просто не очень доверяю Али
I don't really trust Ali.
Если я кого-то люблю и доверяю настолько, чтобы спать с ними, я не хочу тащиться с ними в гостинницу, я хочу привести их сюда.
If I love and trust someone enough to have sex with them I don't want them relegated to the Fourth Division, I want them here.
Может, ты пока и не доверяешь мне, но я доверяю тебе.
You may not trust me yet, but I trust you.
доверяю 67
не дождешься 57
не дождёшься 36
не договорились 22
не дождетесь 27
не дождётесь 19
не доверяй никому 21
не должно быть 27
не достаточно 161
не дома 28
не дождешься 57
не дождёшься 36
не договорились 22
не дождетесь 27
не дождётесь 19
не доверяй никому 21
не должно быть 27
не достаточно 161
не дома 28
не дождусь 153
не должен 241
не достаточно хорошо 30
не доставай меня 26
не до конца 36
не доводи меня 20
не доверяй ему 32
не доверяешь мне 34
не до такой степени 18
не должно 86
не должен 241
не достаточно хорошо 30
не доставай меня 26
не до конца 36
не доводи меня 20
не доверяй ему 32
не доверяешь мне 34
не до такой степени 18
не должно 86
не догадываешься 21
не долго 127
не должен был 28
не дошло 17
не дом 24
не должны 146
не допусти 18
не догонишь 24
не доктор 19
не доходит 18
не долго 127
не должен был 28
не дошло 17
не дом 24
не должны 146
не допусти 18
не догонишь 24
не доктор 19
не доходит 18