Не дома Çeviri İngilizce
10,172 parallel translation
Не устраивай сцен, Робер, ты не дома.
You're making a scene in my home? It's come to that?
Почему ты еще не дома?
Why haven't you gone home yet?
Я сказал Охране дома никого не впускать.
I told the Home Guard not to let anyone in.
Не похоже, что твоя бабушка уже дома.
Doesn't look like your grandmother's home yet.
Весь путь до дома мы мы не могли наговориться, обсуждали, чего мы ждем от жизни, а чего не ждем.
And the whole way, we was... We was talking about this and about that, and what we wanted out of life, and what we didn't.
Давненько ты из дома не выходил.
You know, it's been a, it's been a while since you've been out of the house.
Слушай, ты месяцами не появлялась дома.
Listen, you haven't been home in months.
Прости, но я не думала, что генпрокурор Исламской республики Афганистан ходит на вечеринки в дома для гостей.
I'm sorry, but I didn't think the Attorney General of the Islamic Republic of Afghanistan went to parties at guesthouses.
Простите, что я не соблюдал порядки вашего дома.
I'm sorry for not respecting the way you guys do things in your home.
Эй убедись, что говоришь ему, что тебя не было дома, когда он заходил и что твой Индийский друг передал тебе сообщение в тот момент, когда ты уже переступил порог
Hey, make sure you tell him that you weren't home when he came by and that your Indian friend gave you the message the moment you stepped through the door.
И судя по почте на коврике, дома он не появлялся несколько дней.
And, judging by the post on the mat, he hasn't been home for a few days.
Итак, был дома прошлой ночью, но никто не сможет подтвердить это?
So you were at home last night, but no-one can corroborate that?
- Потому что я был с ним, у него дома, пока... ну... ярмарка не закрылась.
well after the fair closed down. Maybe Bixby did a deal with Jeannie and Swopes.
У нее никогда не было своего дома до сих пор.
She never had her own place till now.
Тебя неделями не бывает дома.
You're gone for weeks at a time.
Не думала, что ты еще дома.
I didn't think you were gonna be home yet.
Да, я был у неё дома вечером, но я не убивал.
Yes, I was at her place in the evening, but I didn't kill her.
Дома она не появляется уже два дня.
She hasn't been home for two days.
Совсем дома не бывает. - Так же, как и вы... сэр.
Not unlike yourself, sir.
А вот в чём. Я знаю, что дома тебя не было.
The deal... is I know you weren't home.
Если бы не мы, они умерли бы от голода. Лучшее что мы могли, дать им шанс стать Госпожой или Хозяином богатого дома.
If we hadn't taken them in they would've died of starvation, the best we can do is give them a chance to be a Miss or Count in a rich household.
Не верится, что уже через несколько дней я буду дома.
- l can't believe I'lI be home soon.
- — ъебись из моего Єбанного дома, пока € не вызвала полицию.
Get the fuck out out of my fucking house before I call the police.
ћы можем сдавать дома, пока тебе не исполнитс € 18, а потом ты можешь вернутьс € и жить здесь, если захочешь.
We can rent this house out until you turn 18, and then you can come back and stay if you want.
Так что я думаю, мы просто разбивочные его дома, не так ли?
So I guess we just stake out his house, right?
Не никто не собирается быть дома.
Ain't nobody gonna be home.
Нам не нужны все дома Севера.
We don't need every house in the North.
Он не за тем из дома вышел, но так получилось.
He didn't go out looking. Whatever happened just happened.
- Дома бы я такое не слушала.
- I would't play it at home.
Парень не вылезал из дома минимум 5 дней.
The guy's a shun and hasn't left his house like 5 days.
По сообщениям полиции из дома ничего не пропало.
No goods were reported stolen by the victim.
Или, по крайней мере, некоторые могут, но часть не сможет участвовать, потому что мало денег или дома проблемы.
Or, at least, some could, but some would be left out, because money's tight, or things aren't right at home.
Я говорю о том, что у меня может не быть дома.
I'm talking about having no home.
Не все в Попларе переезжали в новенькие, только что построенные дома.
'Not everyone in Poplar was moving to the brand-new homes in the sky.
Потому что они держат у себя 10 дней, пока не убедятся, что вы готовы быть дома.
Because they keep you in for ten days, till they're quite sure you're ready to be at home.
Есть дома, куда я хожу только с велосипедными прищепками, чтобы блохи не заползали мне в штанины.
There are some houses I go to where I have to wear bicycle clips to stop the fleas going up my trouser legs.
Я бы осталась дома, но не могла больше выносить этого шума.
I'd stay home more, but I can't stand the noise of them.
Дома книги не помешают, правда?
A house could always use books, right?
Дома меня ждёт больной отец, но я не могу просто оставить его лежать на улице.
My father's sick at home, but I can't just leave him out here in the street.
Мне нужно ухаживать за родителями и... Меня не будет дома.
You know, I've got Mum and Dad to look after, and I'm going to be out a lot.
Я надрался, и не появлялся дома до утра.
I wiped myself out. I didn't get home until the next day.
А Паулы не оказалось дома.
And Paula wasn't home.
Мы не можем предсказать, что произойдёт, когда он окажется дома.
What happens when he gets to his home, we cannot say.
Пойми, я хотел так же на улицах, у себя дома, в своих бедах — но не мог.
See, that's what I wanted to do out there on them streets, back home with my troubles there but couldn't.
И то, что дети в этот момент дома, для этого человека не значит ничего.
The fact that the kids are in the house means nothing to this man.
Не все хотят умирать из-за чьего-то дома.
Not everybody wants to die for someone else's home.
Может, мы купим его не для моего дома, а...
Maybe we don't get it, like, for my place, but...
- Детка, ты мне даже дома кофе не приносишь.
Babe, you won't get me coffee here. You're gonna get me coffee at the office?
Теперь Беа не хочет ехать с нами, хочет быть с Антиа здесь, дома.
Now Bea doesn't want to come with us, She wants to be with Antia, here at home.
Дома не забудьте посмотреть у вашего малыша под подушкой.
When you go home, be sure to check under your little boy's pillow.
Туннель идёт прямо на запад и отделён от дома тремя железными дверьми с замками, которые нам не открыть.
The tunnel runs directly west and it's separated from the house by three iron doors with locks we can't open.
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
домашняя работа 32
дома 1308
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
не дождешься 57
не дождёшься 36
не договорились 22
не дождетесь 27
не дождётесь 19
не должно быть 27
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
не дождешься 57
не дождёшься 36
не договорились 22
не дождетесь 27
не дождётесь 19
не должно быть 27
не доверяй никому 21
не достаточно 161
не дождусь 153
не должен 241
не достаточно хорошо 30
не доставай меня 26
не доверяй ему 32
не до конца 36
не доверяешь мне 34
не доводи меня 20
не достаточно 161
не дождусь 153
не должен 241
не достаточно хорошо 30
не доставай меня 26
не доверяй ему 32
не до конца 36
не доверяешь мне 34
не доводи меня 20
не до такой степени 18
не долго 127
не догадываешься 21
не должен был 28
не должно 86
не дошло 17
не дом 24
не доверяю 22
не должны 146
не допусти 18
не долго 127
не догадываешься 21
не должен был 28
не должно 86
не дошло 17
не дом 24
не доверяю 22
не должны 146
не допусти 18