Не знаю что сказать Çeviri İngilizce
3,226 parallel translation
О, даже не знаю что сказать.
Oh, I don't know what to say.
Ронин, я не знаю что сказать.
Ronin, I don't know what to say.
Сенатор Корвус, не знаю что сказать.
Senator Corvus, I don't know what to say.
Прости, не знаю что сказать.
Sorry. Stop!
Что ж, я не знаю что сказать.
Well, I don't know what to... Say.
Я не знаю что сказать
I don't know what to say.
Не знаю, как сказать получше, так что я просто скажу.
There's no great way to say this, so I'll just say it.
На самом деле, я не знаю что еще сказать...
I actually don't know what else..
Я совершил ошибку, я не знаю что тебе сказать, детка, мне...
I made a mistake, I don't know what to tell you, babe, I...
- Я не знаю, что сказать.
- I do not know what to say.
- Я даже и не знаю, что сказать.
- I don't know what to think.
Я хотела сказать, что не знаю, как вы стали такими зажатыми.
I was just gonna say, I don't know how you all got so repressed.
Я знаю, что я не такой, как отец, а свою маму я не знал. Так что можно сказать обо мне?
I know that I'm not my father... and I never met my mother... so what does that make me?
Честно сказать, я еще не знаю, что о них дyмать.
I don't know what to make of them, honestly. - I like her.
Господи, не знаю, что сказать.
- Oh, God, I don't know what to say.
Я не знаю, что ещё он может сказать.
I don't know what there is left for him to say.
Я не знаю, что тебе сказать.
I don't know what to tell you.
Не знаю, что сказать.
I don't know what to say.
Я даже не знаю, что сказать.
I don't know about this, Bill.
Я собираюсь встретиться со своим ребенком и не знаю, что ей сказать.
I am nervous! I'm about to meet my kid and I don't know what to say to her.
Я даже не знаю, что мне нужно сказать.
I don't even know if I'm supposed to tell you that.
Слушай, я лишь хочу сказать, что многого о тебе не знаю, и нам нужно о многом поговорить.
Look, all I'm saying is that there's a lot of stuff that I don't know about you and there's a lot that we need to talk about.
Послушайте, я не знаю, что еще тут сказать.
Look, I don't know what else to tell you.
Скажи ему... что он получит вагон членов... если не отдаст мне моих негров и деньги. Я не знаю как сказать "вагон членов" по-английски.
Tell him that he'll get a loadful of dicks... if he doesn't give me back my Africans...
Я не знаю, слышишь ли ты меня, но я просто хотела сказать Сегодня утром я чувствовала, что наша семья разваливается и я обвиняла тебя.
I don't know if you can hear me... but ljust wanted to say... this morning, I felt like our family was falling apart.
Я не знаю, что сказать.
I don't know what to say.
ƒаже не знаю, что мне сказать папе.
I just don't know what I'm supposed to tell Dad.
Ну, я бы хотел сказать, что знаю правильный ответ, но все это не может поколебать мою веру.
Well, I mean, I'd like to tell you I have the perfect answer, but it doesn't shake my underlying faith.
Я не знаю, что сказать СПИДу.
I don't know what to say to AIDS.
Мне кажется, я должен вам что-то сказать, но не знаю, что.
I should say something to you. But I don't know what.
Я... не знаю, что сказать.
I don't know what to tell you.
Э... не знаю, что сказать.
Uh... not sure what to tell you.
Её голос меня раздражает. Не знаю, что сказать. Никто не подходит.
But, no, they sneak in here with their perfect American accents like some fucking magic trick, you know?
Не знаю, что сказать.
I don't know what to tell you.
Я не знаю, что еще сказать тебе, кроме как... теперь мы оба знаем как это потерять сына.
I don't know what to say to you except that... now we both know what it's like to lose a son.
Я не знаю, что сказать.
I don't know what else to say.
Не знаю, звонил ли вам Жан-Марк, чтобы сказать, что из-за депрессии я не могу работать как раньше.
Maybe Jean-Marc called you to tell you I couldn't work like before after my depression.
Я не знаю, что сказать.
I do not know what to say.
- Я, действительно, не знаю, что сказать.
I do not know what to say.
Не могу сказать, что знаю их всех лично.
I can't say I know them all personally.
Знаешь, я даже не знаю, что сказать.
You know, actually, I can't think of a single thing to say.
Я не знаю, что сказать!
- Ah! ( Gasps ) - I'm sorry!
Я тоже не знаю, что сказать!
I don't know what to say either!
Даже не знаю, что сказать. "Мне жаль" совершенно не поможет.
I don't even know what to say. "Sorry" seems so useless.
Я даже не знаю, что еще сказать, кроме нет.
I don't know how else to say this except no.
Не знаю, что сказать Разве что... Она дура
Well, I don't know what to say... except she's an idiot.
Я не знаю что еще сказать.
There's just really nothing more to say.
Я хочу сказать, что не знаю тебя.
I mean, I don't know you.
Если сказать честнее, я не знаю что произошло.
It's more honest to say I don't know what happened.
Даже не знаю, что сказать.
I don't know what to say.
Я не знаю, что сказать вам...
Huh? I don't know what to tell you...
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю почему 467
не знаю точно 103
не знаю когда 20
не знаю зачем 46
не знаю как ты 60
не знаю как вы 55
не знаю как сказать 17
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю почему 467
не знаю точно 103
не знаю когда 20
не знаю зачем 46
не знаю как ты 60
не знаю как вы 55
не знаю как вам 20
не знаю насчет этого 18
не знаю даже 188
не знаю такого 53
не знают 94
не знаю и знать не хочу 26
не знаю куда 23
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю как 152
не знаю насчет этого 18
не знаю даже 188
не знаю такого 53
не знают 94
не знаю и знать не хочу 26
не знаю куда 23
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю как 152