Не знаю точно Çeviri İngilizce
1,988 parallel translation
Я не знаю точно, что происходит между мной и тобой.
I don't know what's between you and me, exactly.
Я не знаю точно, что делать, но я здесь, потому что у тебя нет... ну, ты же совсем один.
Listen, I don't know exactly what to do, but I'm here because you don't have- - well, you're on your own.
А если я не знаю точно, что мне надо, я иду в маленький магазин, где мне смогут помочь.
Or I don't know what I want, and I go to a small store that can help me.
- Как долго она продлится? Я не знаю точно.
- How long is it gonna take?
Я не знаю точно.
I don't know, okay?
Но точно знаю, что я этого не делал.
All I know is I didn't do it.
Й-й-й... й-й-я не знаю точно.
I... I... I...
Не знаю, но наше воспитание здесь точно ни причем
I don't know, but it's clear it isn't our parenting.
Ну, не уверена на счет тел. Но я точно знаю, кто добрался до женской груди с Райаном МакИнтайром.
Well I'm not sure about the bodies but I do know who got to second base with Ryan MacIntyre.
Точно не знаю.
I'm not sure.
Точно не знаю, но чтобы создать надрыв, нужно принести кровавую жертву.
I'm not sure, but for the tear to be created it would have required a blood sacrifice.
Я не знаю, что точно произошло, но была драка а потом они сковали её, а теперь её нет.
I don't know what happened exactly, but there was fighting, and then they zip-tied her, and now she's gone.
Нет. Знаю, что нашей скоростью мы точно не успеем, но вот с вашей точно справимся.
No, I know we can't make it moving at our speed, but we could at yours.
- Точно не знаю.
I'm not sure.
Не знаю, что оно значит, но точно что-то плохое.
I don't know what it is, but I know it's bad.
Эм, но... я не знаю где точно.
Um, but... I don't see her right now.
Я не знаю где, но они точно целы.
Although I'm not sure of the location, but it hasn't been destroyed yet, for sure.
- Точно не знаю.
I am unsure.
Я точно не знаю, но много.
I don't know exactly, but a lot.
Я не знаю этого точно.
I don't know that for sure.
Я никогда не знала парня, который носил бы носовой платок. Я не... Знаю точно, что из себя представляет протокол.
I've never actually known a guy who carried a hanky, so... so I don't... really know what the protocol is.
Ты можешь этого не знать, но я знаю точно.
You may not know it, but I do.
Сейчас я не могу сказать, что здесь произошло 20 лет назад, но я точно знаю, что мэр Кейн всегда помогал мне и жителям Бенсенвилля.
Now I can't speak to what happened here 20 years ago, But I do know that Tom Kane has been a great ally of mine and the citizens of Bensenville.
Я точно знаю, что Одри Паркер этого не делала, но может быть Люси Рипли и приходилось.
I know Audrey Parker didn't, but maybe Lucy Ripley did.
Ладно, я не знаю, как его зовут, но это точно не ты.
Okay, so I don't know his name, but he's definitely not you.
Я не знаю, точно не из моего магазина.
I don't know, it was certainly not from my shop.
но я точно знаю во что я не верю. В божественное воздаяние.
But I do know what I don't believe in, and that's divine retribution.
Я никогда не узнаю, было ли это правдой, но я точно знаю, что я был слишком запуган, чтобы постоять за себя.
"I'll never know if that was true, " but I do know that I was too scared to stand up for myself.
- Точно не знаю.
Not sure.
Точно не знаю.
I'm not exactly sure.
Я точно знаю, что не работает.
I know he's not.
Я даже не знаю, есть ли у нас оперативник, и точно не знаю ничего насчёт сегодня.
I don't even know if we have an op, and I certainly don't know anything about tonight.
Ну, точно не знаю.
I don't know the specifics.
- Я не знаю, кто отец девочки, но, точно, никто из них не считает себя им.
I don't know. No one wants to be, that's for sure.
Повторю, я этого точно не знаю.
Again, I do not know that for certain.
Точно неизвестно, но, насколько я знаю, гробницу не открывали более 400 лет.
I can't be certain, but to my knowledge no-one has disturbed the tomb for more than 400 years.
Ну, я точно знаю, что ты не в кровати.
Well I can tell you're not in bed.
Я не знаю, что произойдет... Но впервые с тех пор, как я стал королем, я точно знаю, что принял правильное решение.
I don't know what'll happen... but for the first time since I became king,
Не знаю точно.
UNSER : I'm not sure.
Я первый раз в суде, поэтому точно не знаю, как всё это делается, но разве не полагается, чтобы он задавал вопросы, а она на них отвечала?
Oh, well, this is my first trial, so I'm not exactly sure how it should go, but isn't it supposed to be like, he asks the questions and she answers them?
И он сказал, что купил его в Уэйдбридже, но я точно знаю, что это был один из моих пирогов, поняла по истекшему сроку годности, но у него был чек, поэтому я не могла...
And he said he bought it in Wadebridge but I knew for a fact it was one of my pies because it was well past its sell-by date but he had a receipt so I couldn't...
Но я точно знаю, что в раскрытии убийства моей сестры, за 28 лет подойти ближе мне не удавалось.
I do know that this is the closest I have come in 28 years to solving my sister's murder.
Я спросила, потому что, когда вы будете обыскивать мою квартиру, вы возможно, найдете там мебель, произведения искусства... может, серебро, которые, возможно... я точно не знаю... краденые.
The reason that I bring this up is, when you're searching my apartment, you might find some furniture, um, some art things... silver, maybe, that might be... I don't know, stolen property.
- Ну, я точно знаю, что это не я тому виной.
- Well, I-I know it wasn't me.
Точно не знаю.
I'm not entirely sure.
Я не только знаю, кто такой Эмрис, я точно знаю, где он.
Not only do I know WHO Emrys is, I know exactly WHERE he is.
Я знаю, и я не хочу, чтобы его волновало что-то, кроме диеты, и я точно не хочу, чтобы он делал это.
I know, and I don't want him to stray from anything except his diet, and I don't really want him to do that.
Я не знал о приближении своей первой жены, но точно знаю, когда приближается метель.
I couldn't tell when my first wife was coming, but I can sure tell when a storm is coming.
Но я точно знаю, что у него не было романа со мной.
But I do know he didn't have one with me.
Я точно знаю, что никто в департаменте парков не читает письма, кроме одного сотрудника, который просто замечательный, но она.. Он сейчас не на работе, потому что он был отстранен.
Uh, I-I know for a fact that nobody in the parks department reads letters, except for one person, who is amazing, but s-he isn't currently there, because he was suspended.
Я не знаю, что он там делал, но точно не это.
I don't know what he was doing there, but it wasn't that.
не знаю 50540
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю почему 467
не знаю когда 20
не знаю зачем 46
не знаю как ты 60
не знаю как вы 55
не знаю как сказать 17
не знаю что сказать 32
не знаю с чего начать 16
не знаю пока 27
не знаю почему 467
не знаю когда 20
не знаю зачем 46
не знаю как ты 60
не знаю как вы 55
не знаю как вам 20
не знаю насчет этого 18
не знаю даже 188
не знаю такого 53
не знают 94
не знаю и знать не хочу 26
не знаю куда 23
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю как 152
не знаю насчет этого 18
не знаю даже 188
не знаю такого 53
не знают 94
не знаю и знать не хочу 26
не знаю куда 23
не знаю где 20
не знаю что это 20
не знаю как 152
не знаю его 25
не знаю что и сказать 24
не знаю я 147
не знаю уж 26
не знаю что 61
не знаю чего 18
точно 30151
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точное время 30
не знаю что и сказать 24
не знаю я 147
не знаю уж 26
не знаю что 61
не знаю чего 18
точно 30151
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точное время 30
точно нет 261
точно так 164
точно в цель 21
точно сказано 24
точно уверен 21
точно не скажу 22
точно так же 355
точно подмечено 62
точно не я 42
точно в 19
точно так 164
точно в цель 21
точно сказано 24
точно уверен 21
точно не скажу 22
точно так же 355
точно подмечено 62
точно не я 42
точно в 19
точно также 80
точно такой же 60
точность 33
точно по расписанию 27
точно такая же 30
точно она 23
точно он 49
точно такие же 26
точно говорю 151
точно не хочешь 25
точно такой же 60
точность 33
точно по расписанию 27
точно такая же 30
точно она 23
точно он 49
точно такие же 26
точно говорю 151
точно не хочешь 25