English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Не знаю такого

Не знаю такого Çeviri İngilizce

417 parallel translation
Не знаю такого.
I don't even know him.
Бернхардт. Я не знаю такого человека.
Bernhardt, I do not know such a person.
- Не знаю такого.
- I don't know any Michel.
Не знаю такого.
- No, I don't know him. - Never heard of him.
Я не знаю такого слова.
I do not know the word.
Я не знаю такого места...
China? I do not know this place.
Не знаю такого.
I don't know him.
Я не знаю такого слова.
You use unknown words to me.
Просто я не знаю такого места, дружище.
Well, I just don't know anywhere, mate.
- Не знаю такого.
- I don't know him. What d'you want?
- Не знаю такого.
- Don't know no Jack.
– Я не знаю такого слова.
– I don't know that word, doctor.
- Не знаю такого.
- Never heard of him.
Белен... Не знаю такого.
Belin...
- Нет, я не знаю такого.
- Not that I know of.
Я не знаю такого человека.
I don't believe I know anyone of that name.
Не знаю такого
Don't know him.
Не знаю, как ты терпишь такого никчемного мужа.
I don't know why you put up with a broken-down husband like me.
Купидон встань сюда ох это так здорово так мило не знаю что бы я делала если бы не встретила такого рыцаря как вы
Good. Cupidon, right here on the step. Oh, this is wonderful.
Я знаю, что жила неправедно. Я много делала такого, чего не должна была.
My last confession was so long ago that I'm almost ashamed.
Не знаю, что такого в этой худышке.
I never could see what they see in the thin ones.
- Нет, я ничего такого не знаю.
- No, not that I know of.
Я не знаю, как ты возвысился до такого положения, но это похоже на сказку! Раб, ставший губернатором!
I don't know how you rose to this position of yours but a slave becoming a governor, that's a true fairy tale!
Я такого не знаю.
Not that I know of.
Я знаю, ты не такого типа, но там не было женщины, а в призраков я не верю.
I know you're not the seeing-illusions type, but no woman was there and I don't believe in ghosts,
Такого не знаю. - Разумеется.
- Polonius?
Я такого не знаю.
Don't know him.
Я знаю тебя! И я её знаю, и знаю, что такого никогда не будет, так кого же ты обманываешь?
And I know her, and I know that's never gonna happen, so who do you think you're kidding?
Не попросил бы, потому что знаю, ты не сможешь найти такого мяса.
I would not. Because I know that it is impossible for you to get it.
Не знаю, никогда такого не ел.
I don't know. I never ate anything like this before.
Насколько я знаю, такого приказа не было, мистер Скотт.
There's been no order I know of, Mr. Scott.
К кульминации и развязке всей этой фигни. Я такого не знаю. Они мне ничего не говорили о кульминации.
Twelve men were accidentally hanged at whitby assizes this afternoon whilst considering their verdict.
Не знаю я такого владения как Норчия.
I guess that Norcia is not a feud.
Не знаю, придумай насчет работы, не бывало такого?
Say you have to work. It's happened before, hasn't it?
Не знаю такого.
Don't know the man.
А человека такого не знаю.
And I don't know such a man.
Нет, такого не знаю.
I haven't met him.
Я не уверен, что знаю, как это произошло, кстати, в этом отеле такого никогда не было, и я не очень понимаю, как всё так вышло в это раз.
I'm not quite sure how this happened, in fact, it's never happened at this hotel before, and I'm not quite sure how it's started now.
- Такого я не знаю совершенно.
- I don't know anybody like that.
Я такого не знаю...
I don't know this...
Такого я не знаю.
I don't know such stuff.
Не знаю ничего такого
I've haven't heard a thing.
Не знаю, со мной такого не бьiло.
I don't know. It never happened to me.
Не знаю что такого в этой женщине.
I don't know what it is about this woman.
- Не знаю, смогу ли найти другого такого, как Спарки.
I don't know if I can find another one like Sparky.
Ничего такого я не знаю!
But, I don't know anything!
Не знаю, что такого в этом городе, но все туда едут.
I don't know what's in the city. I assure you I don't. But everyone is going there.
Я знаю, что ты никогда прежде такого не делал... но ты готов к этому?
I know you've never done this kind of thing before... but are you up to it?
Я не говорил такого. Откуда я знаю?
I didn't say that, did I?
Не знаю, почему ты такого низкого мнения о шлюхах, Вудроу.
I don't know why you're down on whores.
- Я ничего такого не знаю.
- I know no such thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]