English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Не знаю почему

Не знаю почему Çeviri İngilizce

4,878 parallel translation
Я не знаю почему.
I don't know why.
Ломбард, я не знаю почему вы убили Роджерса, или мисс Брент, или Макартура.
Lombard, I don't know why you killed Rogers or Miss Brent or MacArthur.
Даже не знаю почему.
I don't know why.
Не знаю почему.
Um, I don't know why.
Я повел себя странно, да, и я не знаю почему.
I got weird, okay, and I don't know why.
Я не знаю почему вы привезли его.
I don't know why you brought him.
Не знаю почему это меня волнует.
I don't know why I bother.
Я не знаю почему, но мы растеряли те чувства, что были в начале.
I don't know why, but we've lost the feeling we had in the beginning.
Не знаю почему, но тот засранец был горяч... и трагичен.
I don't know why, but that shit was hot... but also tragic.
Я... я не знаю почему.
I... I don't know.
Мне нужно только, чтобы меня возил кто-нибудь... госпиталь настаивает на этом, хотя я не знаю почему.
I just need someone to take me to the hospital... and I insist that I do not know why.
- Не знаю, почему это кажется забавным, но это так.
- I don't know why that's funny but it is.
Я давно хотел признаться тебе кое в чём, и я не знаю, почему не сделал это раньше.
I've been wanting to confess something to you for a while now, and I'm not quite sure why I haven't told you.
Я не знаю, почему вы что-либо делаете,
I don't know why you'd do anything,
Знаю, почему мы не держимся в воздухе.
I know why we don't float in the air.
- Не знаю я почему!
- I don't know why!
Тогда почему бы вам не рассказать мне, а я потом решу, знаю я это или нет?
Well, then, uh, why don't you tell me and I'll decide whether or not I know it?
Не знаю, почему я сказал Т. Моё второе имя Джон.
Don't know why I said T. My middle name is John.
Не знаю, почему я сказал, что мы друзья.
I don't know why I said we were friends.
Не знаю, почему он там.
I don't know why the horse is on there.
- Не знаю, почему.
But...
Не знаю, почему чувствую себя испуганной.
I don't know why I feel frightened.
Не знаю, почему Рагнар слушает его.
I don't know why Ragnar listens to him.
Я не знаю, почему Рагнар слушает меня.
I don't know why Ragnar listens to me.
- Я не знаю, почему я получил это.
- I don't know why I got this.
Почему тебе так трудно уважить мой выбор? Не знаю.
Why do you have such a hard time respecting my choice?
Не знаю, почему сказал это.
I have no idea why I said it.
Я не знаю, почему.
I do not know why.
Я не знаю кого именно они планируют убить или почему считают, что мне что нужно, но они супер-сексуальные и готовы на убийство.
Yeah. I don't know who they plan on killing or why they think that's my thing, but they're super-hot and ready for murder.
Не знаю, почему босс так хочет её смерти.
I don't know why the boss wants us to kill that girl.
Я даже не знаю, почему я насторожился.
Hell, yeah, we really doing this.
Если ему так нравятся негритяночки, почему наша дочь для него недостаточно хороша? - Я не знаю. - Приятно, что ты спрашиваешь.
Pops, what's going on with this mess with you and moms, man?
Не знаю, почему этой глупости в школах учат.
I don't know why they teach that foolishness in the schools.
Не знаю, почему цитирую тебя.
I don't know of what, but I do.
Я не знаю, почему.
I'm sorry. I don't know why.
Не знаю, почему у меня была такая эмоциональная реакция на это, да неважно.
I don't know why I'm having such an emotional reaction to this, but whatever.
Даже не знаю, почему я так сказала.
I don't even know why I said that.
Не знаю почему.
I don't know why.
Я не знаю, кто она или почему она здесь, и мне плевать.
I'm not sure who she is or why she's here, and I don't care.
Не знаю, почему тебя не проинформировали.
I don't know how you weren't informed.
Не знаю, почему я не осталась.
I don't know why I didn't stay.
Не знаю, почему я так серьезно воспринимаю эту группу, но это так.
So, I don't know why I take structure so serious, but I guess I do.
Я знаю, что не могу сейчас ее увидеть, но, может, после совершеннолетия, когда она поймет, почему я так поступила, то снова захочет со мной увидеться.
I know I can't see her, but maybe when she's 18, once she understands why I did this, she'll want to see me again.
Даже не знаю, почему.
I don't know what it was.
Я не знаю, почему мы должны переезжать..
Hmm? I don't know why we have to move.
- Нет, я даже не знаю, почему сказала это тебе, потому что я всегда ненавидела, когда взрослые говорили это мне.
- No, I don't even know why I said that to you, because I always hated it when adults said that to me.
Не знаю, почему, но шаг за шагом страсть Курта ко мне исчезла, и...
I don't know why, but, you know, step-by-step,
Но я не знаю, почему тебе это важно.
But not why you care.
Я не знаю, почему она так долго.
I don't get what takes her so long.
Ты прячешься, и я не знаю, почему.
You're hiding, and I'm not sure why.
Я не знаю, почему она на меня всё спихнула.
I don't know why she's pinning this on me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]