Не мешайте мне Çeviri İngilizce
59 parallel translation
Уходите и не мешайте мне.
Run along and don't bother me.
Не мешайте мне сейчас, я занят.
Don't bother me now, I'm busy.
Не мешайте мне!
.... and walk the streets of pain and privation.
Тогда не мешайте мне говорить.
Then stay away from the phone.
Не мешайте мне, это отвлекает
- Don't distract me.
Не мешайте мне!
Don't interrupt me!
Не мешайте мне работать, мистер Драйден.
Now, will you let me do some work, Mr. Dryden?
Джим, не мешайте мне.
Jim, please don't stop me.
Так не мешайте мне, и я его найду.
Then stop interfering and I'll get it for you.
Не мешайте мне работать.
Give me a break.
Пожалуйста, не мешайте мне следить за ходом урока.
Please don't disturb me while I'm concentrating on the lesson.
Не мешайте мне работать.
You're interfering with my work!
Не мешайте мне работать. Пожалуйста. Простите.
Please stay out of my way.
- Поэтому не мешайте мне больше, потому что завтра я вернусь и вас увольню! Сэр, я понимаю вас...
- Sir, I understand...
Если будет необходимо, то я уничтожу этот корабль вместе со всем экипажем. Не мешайте мне, если это произойдет.
If necessary, I will destroy this ship, its crew, all of us, to prevent that from happening.
- Не мешайте мне!
- Don't let me go!
Пожалуйста, не мешайте мне.
Please don't ruin this.
Вы делаете свою работу, не мешайте мне делать мою.
You do your work, I'll do mine.
Не мешайте мне!
Please don't interfere!
- Пожалуйста, не мешайте мне работать!
It was only a matter of time.
Я же просил, никогда не мешайте мне пылесосить комнату.
I said don't disturb me while I'm cleaning my room!
Я вас умоляю... не мешайте мне творить.
Please, I'm creating!
Пожалуйста, не мешайте мне сейчас концентрироваться.
Don't try to break my concentration.
Это вы не мешайте мне!
So don't you bother me, okay?
- Не мешайте мне.
- Don't discourage me.
Не мешайте мне. Отойдите, отойдите.
Get out of my way Move, move
Чувствуйте себя, как дома. Но тихо, не мешайте мне, я работаю.
So, try to make yourself at home, girl, but keep it down,'cause I'm trying to get some work done in here.
Пожалуйста, просто не мешайте мне делать мою работу, как всем остальным.
So please just back off and let me do my job like anyone else.
Дамочка, не мешайте мне работать, может, я и вас смогу спасти.
Why don't you let me do my job, maybe save your life.
О, лучше не мешайте мне.
Oh, don't bother me. Oh!
Я приехала с проверкой, не мешайте мне работать.
I'm here to inspect so let me do my job.
Только не мешайте мне!
- But you got to stay out of my way.
А вы просто делайте свою работу и не мешайте мне.
Just stay out of my way and do your job.
не мешайте мне.
You can't take any pictures, and please don't start kicking up in front.
Не мешайте мне работать!
Just let me do it!
.. Не мешайте мне работать.
I'm doing business over here.
А теперь идите, не мешайте мне работать.
It's been nice talking to you, but I've got work to do.
Я с этим разберусь. Только, не мешайте мне, черт возьми!
So let me handle this, and don't be so bloody difficult.
Не мешайте мне.
Don't mess with me.
- Вы ничего не поняли. - Не мешайте мне защищать вас.
- You haven't understood anything.
Пожалуйста, не мешайте мне работать.
I have to work.
Я могу работать, не мешайте мне!
"I feel capable now, " so let me work! "
Если хотите, можете помочь, если же нет, то не мешайте мне.
You can help if you want, but if you're not gonna help, I need you out of the way.
Не мешайте мне, ладно?
Get out of my way on this, okay?
В таком случае, не мешайте мне.
In that case, get out of my way.
Не мешайте мне.
Don't interrupt me.
Не мешайте мне работать.
Let me do my job.
- Не мешайте мне!
- Don't try to...
- или помогайте, или не мешайте но не советуйте мне в моем лабе, доктор! - 9 пси.
- 9 psi.
- Не мешайте мне!
Fear of the other guy that built these bombs in the first place!
"Пустите детей и не мешайте им приходить ко Мне, ибо таковых есть Царствие Небесное."
"Suffer the children to come unto me. The kingdom of heaven belongs to such as these."
не мешайте 70
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне всё нравится 18
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне везет 25
мне везёт 19
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне везет 25
мне везёт 19
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27