English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Не отследить

Не отследить Çeviri İngilizce

639 parallel translation
Теперь их не отследить.
They can't trace it.
Портал закодирован, и мне не отследить пункт назначения.
There's a security lock on this portal, I can't track him.
Почему бы вам вместе не отследить его?
Why don't you both go track him down together?
И обедали они за счет заведения, так что кредитку нам не отследить.
And their meal was free, so there's no credit-Card trail.
Я не могу отследить рождение всех детей в Лоялтоне.
Well, I can't keep track of all the babies born in Loyalton.
210,000 $, отследить банкноты не удастся.
$ 210,000, and no record of the serial numbers.
Ты не можешь отследить.
You can't trace it.
Они не смогли даже отследить его полет!
They couldn't even track'em! Keith!
Если вспомогательные ракеты выключатся, мы не сможем отследить их.
If those auxiliary rockets cut out, we've nowhere to track on.
Мой прибор не может отследить человеческие формы жизни.
My instrument cannot trace human life forms.
Разве вы не можете отследить его?
Can't you get a track on it?
Не легко отследить одну линию через бесконечную систему... но в данном случае удалось.
It is not easy to trace one line through the pattern of infinity... but in this case, I have.
Я не могу ее точно отследить.
It's not something I can pin down precisely.
Поскольку автоматика окажется не в состоянии нас отследить, она просто проинформирует его о том, что, как он считает, ему уже известно.
Since his automatics won't be able to track us, they will merely inform him of what he thinks he already knows.
Мы никак не можем его отследить.
We have no way of tracing it.
- Они не могут отследить звонок.
- enhanced 500 times. - They couldn't trace it.
Я не записываю и не пытаюсь отследить вас.
I'm not recording it or tracing it.
Мы не смогли отследить босликского капитана, с тех пор как она покинула станцию.
We haven't been able to trace the Boslic Captain.
Пока мы не можем его отследить, я советую закрыть Променад.
I suggest we close down the Promenade.
Я отмечаю сигнатуру транспортера, но я не могу отследить его.
I'm picking up a transporter signature but I can't trace it.
Моя программа отслеживает телефонную линию тех, кто пытается меня отследить, а потом создаёт помеху в их модеме. Так что они не могут отключиться.
My program seizes the phone line of whoever's tracing me... and jams their modem so they can't hang up.
Его не могут отследить потому что деньги не исчезают.
No-one's caught it because the money isn't really gone.
Так много, что я даже не смог все отследить.
So much that I haven't been able to track it all down.
И можете не пытаться отследить звонок.
And don't bother tracking this call.
Знаете ли вы здесь кого-нибудь, кто мог бы быть заинтересован в покупке оружия, которое нельзя отследить, пока не будет слишком поздно?
Do you know anyone here who might have an interest... in buying weapons that can't be seen or traced until it's too late?
- это не очень сложно организовать и не очень сложно, начав думать в ретроспективе, отследить виновника...
.. and not too tricky, once you think back, to trace the culprit.
Заплатил наличными, чтобы они не смогли меня отследить.
I paid cash so they couldn't trace it back to me.
Если они не отвечают, ты не можешь отследить сигнал.
If they don't reply, you can't track the signal.
Не стоит пытаться отследить этот сигнал.
There is no use in attempting to trace this signal.
Даже мои друзья из АНБ не смогли бы отследить.
Even my N.S.A. friend couldn't trace this.
Никто не может отследить.
No one could trace.
Не так просто для АНБ отследить сигнал.
So much for the N.S.A. tracing the call.
Если мы не можем отследить Пробный Камень, возможно, мы сможем отследить вторые врата на Земле.
If we can't track the Touchstone, we may be able to track the second gate on Earth.
Человека его размеров и цвета не так уж тяжело отследить.
A man his size, and colored to boot, can't be that hard to trace.
Не удалось отследить Кейна? Пока нет.
No luck in tracing Kane, then?
Я знаю, что этот звонок прослушивается, но не пытайтесь его отследить.
I know this call is being monitored, but don't bother to set up a trace.
- Он не хотел себя разоблачать, чтобы отследить источник.
- He didn't reveal his cover cause he wanted to get our sources.
Они не смогут отследить нож.
Oh... They can't trace the knife.
Нужно поймать и отследить кое-кого, но не в Мэриленде.
We need a trap and trace, but not in Maryland.
Мы не можем отследить источник вируса или определить его.
We can't trace the virus or pin it down.
- Мое оборудование не в состоянии отследить что-нибудь вне этого измерения.
- My equipment's not calibrated... to track anything out of this dimension.
Так что, мы сможем заново отследить наши шаги, не волнуйся.
# On your tent peg, boosh, boosh # Stronger than a moose
Эту пушку не смогут отследить, но все равно в конце избавься от нее.
It can't be traced but throw it away anyway.
Слушайте, они попытались отследить стадо, откуда пришла вашингтонская корова, и не нашли 53 коровы из 80.
Look, they tried to track the herd where that Washington cow came from. They couldn't find 53 of the 80 cows.
Мы не может отследить даже адрес вебсайта Слепое Правосудие. Наш похититель не так умен, как себе думает.
Our kidnapper is not as clever as he thinks he is.
Я не могу отследить его.
No, I can't trace him.
Что это за пансион, который не может отследить своих учащихся?
What kind of boarding school would lose track of its students?
А не стоит проверить, что могут отследить?
SHOULDN'T WE SORT OUT WHAT THEY CAN TRACE?
Она бежала за парнем, у меня много записей с камер, значит отследить его не составит труда.
The guy you were chasing, I've got lots of CCTV, so tracking him down's gonna be easy.
Мы не сможем отследить её по радару.
Woah! That's one that can't be tracked by radar.
- Он звонил ей по телефону, который мы не могли отследить.
He called her on a phone that we can't trace.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]