Не сказали Çeviri İngilizce
7,311 parallel translation
Вы мне об этом не сказали.
You didn't tell me that.
Никогда не забуду, что клубные профи мне сказали.
I'll never forget what the club pro said to me.
Я сам не видел его машины, но мне сказали, что у него развалюха.
I never saw his car myself, but I'm told it was a piece of shit.
Ради бога, но вы не сказали нам, как мы будем ловить этого парня.
Be my guest, but you haven't told us how we're we're gonna catch this guy.
Мне сказали, что со мной еще не закончили и перевели меня обратно в стажеры.
They told me that they weren't quite done with me yet and they bumped me back to NAT.
Мне сказали, что со мной еще не закончили и перевели обратно в стажеры.
They told me that they weren't quite done with me yet and they bumped me back to NAT.
Пока вы ничего не сказали, хочу вас уверить, что Allsafe удвоила свои усилия в поиске хакеров, подтвердив в этом участие Колби или же поиске истинных виновников.
Now before you say anything, I want to assure you that Allsafe has doubled its efforts to find the hackers, whether it be reconfirming Colby's involvement or finding the real perpetrators.
— Они не сказали, но пришли детективы.
- They're not saying, but detectives came by.
Они не сказали тебе?
They didn't tell you?
Еще ничего не сказали?
Have they said anything yet?
Пока... вы не сказали, что я пытаюсь вам понравиться.
Before... you said that you thought I wanted you to like me.
- Почему вы не сказали мне?
- Why didn't you tell me?
Лэнс и Джессика Данфорт Кое-что мне сказали о том, Сто этому городу нужно кое-что, что не может ему предложить Зеленая Стрела.
Both Lance and Jessica Danforth said something to me about this city needing something that the Green Arrow can't offer them.
Но, сэр, разве вы только что не сказали, что ваша жена работала с недвижимостью только последние 5 лет?
But, sir, didn't you just say your wife had only been working in real estate for the past five years?
Так почему вы не сказали агенту Ши правду про похищение Кевина?
So why didn't you tell Agent Shea the truth about Kevin's kidnapping?
- Вчера вы нам этого не сказали
- You didn't tell us that yesterday.
Почему вы нам этого не сказали?
Why didn't you tell us that?
Почему вы не сказали, что вы медсестра?
You should have told me you were a nurse.
- Вы ничего мне не сказали.
- You didn't tell me.
- с тех пор вы не сказали ни слова.
- since then you haven't said a word.
Вы будете завтра свидетельствовать против моего клиента, и не сказали мне об этом?
You're coming to my offices tomorrow To testify against my client and you didn't tell me?
"МакКернон Моторс" нас уволили, а вы не сказали ни мне, ни Харви?
We get fired by mckernon motors, And you didn't tell me and you didn't tell harvey?
Мы никому не сказали, потому что ещё суток не прошло, и мы уже всё исправили.
- God damn it. We didn't tell anyone because we were fired For less than a day, and then we fixed it.
Мне сказали, что я не смогу бросить курить.
They told me I couldn't quit smoking.
На самом деле, мисс Зискин, мы не сказали, что ваш клиент ушёл перед стрельбой, мы сказали, что стрельба началась через 15 минут после того, как он проиграл
In point of fact, Ms. Ziskin, we did not say your client left before the shooting. We said the shooting occurred 15 minutes after he lost.
когда Донна обвинила вас в измене, почему вы нам не сказали, что она имела в виду Колин?
When Donna accused you of having an affair, why didn't you tell us she thought it was with Colleen?
Что вам о ней сказали?
What did the police say about her?
[ГРЭМ] Вы сказали дать вам то, чего вы не можете получить от Роксаны Уитман.
You told me that I had to bring you something that Roxanna Whitman couldn't.
И оба ребёнка сказали, что Тэйт Харрисон заглядывал несколько раз, когда их отца не было дома
And both kids said that Tate Harrison dropped by several times while their father was out.
Нам сказали, что он допускал ужасные ошибки... делал то, что по закону просто не допустимо, обесценивал наши активы,
We have been told that he made terrible errors in judgment... writing things off that the government would never allow, depreciating assets massively,
Поговорил с нужными людьми, которые сказали ему, что нужно делать, И он вырвался оттуда, но это не было для того, чтобы сбежать.
Talked to the right people who got him the right things and he broke out, but it wasn't to escape.
Может мне и не нравится, что люди сказали обо мне, но я себе нравлюсь.
I may not like what anyone said about me, but I like myself.
Они сказали, что сделают всё лучше, что они принимают тебя таким... каким не принимает семья.
- They would tell you that they would make everything better, that they accepted you in ways that your... - ♪ I know I could be spending ♪ - ♪ A little too much time with you ♪ - your family wouldn't.
Это не то, что они сказали.
That's not what they said.
Наряду с этим, Вы, как инновации, мы сказали : "Почему бы нам не добавить еще один гном?"
Apart from these, as an innovation, we said "Why don't we add another gnome?"
Так как я человек, который тоже хочет быть в поле, в один прекрасный момент мы сказали, Почему не должно быть эта красота в наших садах, и мы пошли корпоративный.
As I am a person who also wants to be out in the field, at one point we said, why should this beauty not be in our gardens and we went corporate.
Есть общественная деятельность или социальная работа... Вы однажды сказали мне не сдаваться так просто, если кто-то сбивает меня с ног.
There is public policy, or social work... you once told me not to give up so easily when someone knocks me down.
Мы сказали им, что они могут нас не упоминать.
We told them they could leave our names out of it.
Ты поможешь Ричарду взойти на трон не потому, что мы так сказали, а потому что ты рожден для этого. - Кейт, нет!
You will put Richard on the throne, not because we told you to, but because you were born to do it.
Теперь сказали, что будет не раньше ночи.
Now they're saying it could be some time tonight.
Они сказали "мы не хотим вас убивать".
"We don't want to kill you," they said.
Вы пробовали это не единожды, как нам сказали.
We were told you engaged in the practice repeatedly.
Почему мы не... Вы сказали, что у нас вторжение.
Why aren't we... you said there was an intruder.
Вы сказали мне ничего не делать.
Well, you told me to do nothing.
Я помню, что вы их так и не доели, сказали, что они пахнут бананами.
I remember you had fruit, but you didn't finish it because you said it smelled like banana.
Если я выйду отсюда, вы даже не вспомните, что я был здесь, но я могу рассказать вам все, что вы сказали, какого цветы на вас была рубашка, и на какую сторону были зачесаны волосы.
If I left this room, you wouldn't even remember I was here, but I could tell you everything you said, the color of your shirt, the part of your hair.
где её прервали вы соврали нам, мэм вы сказали, что в вашей жизни больше нет других мужчин я не соврала вам, сэр вы спросили, если ли у меня муж или бойфренд, и я казала нет
Where she left off. You lied to us, ma'am. You told us that you didn't have a man in your life.
вы сказали, что упустили повышение, с которым были бы надбавки и бонус весь пакет мог стоить около 2 млн, но я не знаю, как это относится ко всему, потому что я этого не получила нет, не плоучили
You said the promotion you missed came with stock options and a bonus of? The entire package was worth almost $ 2 million, but I don't know how that's relevant because I didn't get it. No, you didn't.
Это он был монстром, а не я но вы сказали, что избиения начались давно вы убили вашего мужа утром, чтобы мы арестовали не того человека?
He was the monster, not me. But you said these beatings had been going on for a while. Did you kill your husband this morning hoping we would arrest the wrong person?
Я сказал, что возможно в них есть боб, хотя мы оба прекрасно знаем, что никаких бобов там не было. Я сделал это именно так, как вы сказали.
I said maybe there was a bean, even though you and I know full well there was never a bean, and I did it exactly as you said.
"да" или "нет", сэр вы сказали, что вы не применяли насилие, но арестовали вас я снова спрошу.
This is a "yes" or "no" question, sir. You say that you're not violent, but these arrests suggest you are. I'll ask again...
сказали 1277
сказали они 16
сказали мне 24
сказали бы 22
не скучай 48
не скажу 635
не сказала бы 45
не скромничай 100
не скажешь 143
не сказано 23
сказали они 16
сказали мне 24
сказали бы 22
не скучай 48
не скажу 635
не сказала бы 45
не скромничай 100
не скажешь 143
не сказано 23
не скажешь мне 18
не сказал бы 154
не сказав ни слова 93
не сказал 207
не сказала 107
не скучайте 35
не скажет 23
не скоро 52
не скрою 32
не скажи 34
не сказал бы 154
не сказав ни слова 93
не сказал 207
не сказала 107
не скучайте 35
не скажет 23
не скоро 52
не скрою 32
не скажи 34