Не скажу Çeviri İngilizce
8,949 parallel translation
У них есть ответы "не спрашивай" и "не скажу" для надоедливых детей?
Do they have a "don't ask, don't tell" policy on child molesting?
Точно не скажу.
Can't tell.
Я ни кому не скажу. Обещаю.
I promise, okay?
Я никому не скажу.
I won't tell anybody.
- Даже маме не скажу.
- Locking it up.
Не скажу, что это было, это неважно.
I will not say what it was. It's not important.
Я ничего не скажу!
I ain't saying nothing!
Я не скажу тебе.
I'm not gonna tell ya.
И я тебе ничего не скажу, крольчиха.
And I ain't talking, rabbit.
- Не скажу по телефону.
- I'm not telling you on the phone!
Не трогай эту кнопку, пока я не скажу.
Do not touch that button until I tell you.
Я ничего не скажу, пока не увижу своего адвоката.
So save your breath.
Я никому не скажу.
I... I won't tell a soul.
Я больше ничего не скажу без своего адвоката.
I won't say anything more without my lawyer.
Кроме того, что на завтрак он ел яичницу с сосисками и зелёным горошком, больше ничего интересного не скажу.
I can't tell you anything interesting apart from the fact that he had fried eggs with sausages and green peas for breakfast.
Я ничего им не скажу, мадам, но... простите за наше незваное вторжение.
I didn't tell them anything, madame, but... sorry that we're not welcome here.
Пока я не скажу хватит.
- Until I say so.
Не знаю – не скажу.
Only God knows that.
Не скажу, что полностью это поддерживаю.
I can't say that I agree with any of it.
Не волнуйся, я не скажу.
Don't worry. I won't say.
И больше я вам ничего не скажу.
And I'm not saying anything else to you!
Не-а. Короче, если вы не предъявите мне обвинение хоть в чем-то... я ниче не скажу.
Look, unless you charging me with something...
Я ничего не скажу.
I won't say nothing.
Я нихрена не скажу.
I ain't telling you shit.
Я закричала "Эй", а он... он наставил на меня пушку и сказал что... если я не скажу что это был Люк Кейдж, то он меня убъет.
"Hey," I screamed, and he... he pulled a gun on me and said that... if I didn't say it was Luke Cage, he was gonna kill me.
Я ничего не скажу.
I don't know anything. I can't say anything.
Я никому не скажу.
I'm not gonna say it to anyone.
- Никогда не думала, что скажу это, брат, но, кажется, я уже готова к завершению Дня Локи.
- I never thought I'd say this, brother, but I think I am ready for Loki Day to end.
Нет, я скажу, что трезвым я бы даже не решился на тот прыжок.
No, this is where I say that without the booze I wouldn't even have the guts to do that jump.
Это если я скажу не то, что имею в виду.
Just in case I don't say exactly what I mean.
- Ты не догадаешься, что я сейчас скажу.
- Here's something you're not gonna guess. - Hmm.
Не имею права говорить вам почему, но скажу, что ответы нужны срочно.
It's thrown a wrench into our entire operation for reasons I'm not at liberty to discuss with you. I can tell you we need answers fast.
Это не защищённая линия, так что не буду вдаваться в детали, но просто скажу, что это - серьёзная штука!
And well, this line is unsecured, so I can't go into details, but let me just say, this stuff is the real shit! God!
Альберто, слушай меня внимательно, давай без... не раскрывай рот, короче, и слушай, что скажу.
Alberto, will you please follow me? Don't let... just keep your mouth shut and just listen to what I'm gonna say.
А если я скажу, что не желаю вас здесь видеть?
What if I said I didn't want you here?
Мне уже приходилось здесь заседать, и скажу, что комитет не потерпит Недозволенного вмешательства.
I have sat here before to say that shadow interventions will not be tolerated by this committee.
Я скажу матери, если ты не перестанешь.
I'll tell my mother if you don't stop.
Только парням скажу, что не пойду в бар.
I'm just gonna call my guys, tell them I won't be at the bar.
А что, если я скажу, что он не только жив, но и присутствует сегодня здесь?
What if I told you he's not just alive, but he's actually right here.
Вот что скажу я : притеснять не позволю Отдайте украденное
I have a message : For who is not welcome, return what he has stolen.
Сид? Не думал, что такое скажу, но ты отлично поработал на свадьбе.
I never thought to say this, but you did a great job on the wedding.
Не важно, что я скажу Не смотря, во что ввязался?
No matter what I say, no matter what you unravel?
Вот, что я скажу тебе, никогда не вздумай сбегать.
I will tell you. And you will not want to leave.
Ну, она не вкус пуэрториканец, я скажу тебе, она Somethin'еще, человек.
Well, she doesn't taste puerto rican, I'll tell ya, she's somethin'else, man.
Я вот что скажу : черные мне по нутру, но я не дам вам застрелить этих белых.
Now, I'm gonna tell you right now, I like black people, but I ain't gonna let you all shoot these white folks.
Я не один в мире болтунов так что я скажу по минимуму.
I ain't one of the world's talkers..... so I'll keep me words to a minimum.
Прежде, чем вы спросите, скажу сразу - меня не изнасиловали.
Before you ask me, I can say that. I wasn't raped.
Я вам скажу, что лучше для меня : моя постель, моя еда и чтобы на мне не было написано чертовым черным карандашом "чья-либо собственность".
I'll tell you what's best for me - - my own bunk, my own food and not to have
Не цитируй то, что я скажу, потому что я не уверена на все сто, но похоже что то, что дает тебе силу это то же самое что удерживает шрапнель и загоняет ее глубже.
[sighs] Don't quote me on this because I'm not 100 % sure, but it looks like the thing that makes you super strong is the same thing that's trapping the shrapnel and forcing it in deeper.
Если меня спросят, почему я шёл по улице и никого не трогал, я скажу : " На кой хрен вам это надо?
If they ask me why I was walking down a public street, minding my own business, I'm just gonna say, " What the fuck are you asking me that for?
Не поверишь, если скажу.
You wouldn't believe me if I told you.
скажу 1144
скажу по секрету 27
скажу тебе так 19
скажу я вам 174
скажу сразу 20
скажу тебе 255
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу тебе по секрету 18
скажу так 84
скажу по секрету 27
скажу тебе так 19
скажу я вам 174
скажу сразу 20
скажу тебе 255
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу тебе по секрету 18
скажу так 84
скажу лишь 29
скажу прямо 94
скажу честно 138
скажут 115
скажу тебе одно 16
скажу одно 22
скажу больше 31
скажу вам вот что 22
скажу тебе прямо 21
скажу тебе кое 48
скажу прямо 94
скажу честно 138
скажут 115
скажу тебе одно 16
скажу одно 22
скажу больше 31
скажу вам вот что 22
скажу тебе прямо 21
скажу тебе кое 48
скажу иначе 20
скажу я тебе 77
скажу вам 137
скажу я 29
скажу ему 75
скажу вам честно 19
скажу что 27
скажу ей 33
скажу откровенно 34
скажу им 55
скажу я тебе 77
скажу вам 137
скажу я 29
скажу ему 75
скажу вам честно 19
скажу что 27
скажу ей 33
скажу откровенно 34
скажу им 55