Неплохая Çeviri İngilizce
1,815 parallel translation
- Неплохая мысль.
- Good idea.
Неплохая идея.
Good idea.
Неплохая попытка, дорогая.
And you've got better things to do. I mean, you've got a bar.
Неплохая идея.
That's a good idea.
И правда, неплохая.
It's actually not bad.
Она неплохая и не глупая, она никогда и не подумает причинить боль кому-либо.
She's not bad, and she's not dumb, and she never, ever means to hurt anyone.
У Деревяшки неплохая жизнь.
Peg Leg has a good life.
Очень неплохая прибавка к жалованью, но похоже, капитан вышел из наркобизнеса.
Ten million bucks. Tidy little nest egg, but, uh, Captain must have bailed on the drug business.
Неплохая идея, кстати, снимать на видео место преступления.
Good idea, though, shooting video at the crime scene.
У меня есть довольно неплохая идея.
I got a pretty good idea.
- Ладно, это пять "да" и неплохая попытка.
All right. That's five yeses and a "nice try."
Неплохая цена за жеребца.
Not a bad stud fee.
У вас есть неплохая коллекция ножей.
You have quite the collection of blades around here.
Да, неплохая идея.
Yeah. That sounds good.
Если смотреть на это иначе, то идея неплохая.
If we were to go another way, that's not a bad idea.
Неплохая попытка.
Nice try.
Сама идея неплохая, но Бейли был не тем человеком, который мог бы с ней справиться.
Not a bad idea, actually, But bailey was not the guy to pull it off.
Согласись Флинн, неплохая сделка для тебя? Да.
You think a great deal of yourself, don't you, Flynn?
" О, неплохая попытка.
'Oh, nice try, no, no.
Свежий воздух для детишек, неплохая сельская школа, есть работа на электростанции и на литейном заводе дальше по побережью.
Fresh air and that for the kids, nice little school, plenty of work at the power station and steel plant down the coast.
Неплохая пробоина, но мне нужно застрелить чувака.
Well, that's a neat hole, but I need to hit the dude.
Довольно неплохая у вас тут коллекция, а.
Quite a collection you've got there, huh?
Неплохая попытка Давай посмотрим на это с другой стороны, Проблема в том, что я терпеть не могу маленького засранца
I got to give you credit for thinking outside the box on that one, but problem is, I loathe the little bastard.
Да, да, неплохая мысль.
Yeah. Yeah, good idea.
- Неплохая идея, да?
- Good idea, isn't it?
Не такая конечно, как его Тони Рэндалл, но все же неплохая.
Not quite as good as his Tony Randall, but he's-he's good.
Неплохая идея.
That's not a bad idea.
- Это тебе не какой-то дерьмовый электрошокер. - Неплохая штука.
None of your Taser shit here, my friend.
В этой итерации, Дженнифер Коннелли, которая, если помнишь, была подружкой Рассела Кроу. в "Играх разума". неплохая комедия, если такие когда-либо были.
In this iteration, Jennifer Connelly, whom you may recall as the girlfriend of Russell Crowe in A Beautiful Mind, a feel-good romp if there ever was one.
- Неплохая идея.
- Not a bad idea.
Да, неплохая идея.
Yeah, that's a good idea.
- Я пойду в приют. - Неплохая идея...
Hey, there's an idea... shelter.
Неплохая идея. Миссис Мак, что скажете?
Mrs. Mac, what do you say?
Неплохая идея.
- That's not a bad idea.
Неплохая лодка.
It's good to meet you.
Но неплохая попытка.
Nice try, though.
Неплохая попытка, Майкл Пенн.
Nice try, Michael Penn.
Да-а, неплохая попытка, Ширли, только она все равно не снимет с тебя подозрений.
Yeah, nice try Shirley, that doesn't take you off the list.
Эта неплохая.
It's not bad.
Должен признать, идея неплохая.
- I got to say it's not a bad idea.
Неплохая работенка.
Those jobs were fun.
Неплохая попытка.
- Ha. Nice try.
И все же неплохая попытка, приятель.
Nice try though, buddy.
Неплохая речь, но ты должен внимательно слушать, договорились?
It's a good speech, but you gotta pay attention, okay?
Довольно неплохая сделка для меня.
Rather a good deal for me.
Неплохая задумка.
- It's not a bad thought.
И к твоему сведению, я действительно считаю, что из нас вышла бы неплохая пара.
{ \ pos ( 192,210 ) } Me too. { \ pos ( 192,210 ) } And just so you know, I do think we make a pretty good twosome.
Неплохая студия.
Nice studio.
Неплохая работа, мисс Пак Кхэ Ин.
Nice work, Miss Park Gae In.
Пожалуй неплохая мысль... для меня.
Probably a good idea... For me too.
У тебя там неплохая коллекция.
It's quite a collection.
неплохая работа 30
неплохая идея 277
неплохая попытка 107
неплохая мысль 72
неплохо 4444
неплохо получилось 56
неплохо выглядишь 50
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохой удар 17
неплохая идея 277
неплохая попытка 107
неплохая мысль 72
неплохо 4444
неплохо получилось 56
неплохо выглядишь 50
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохой удар 17
неплохо выглядит 27
неплохой план 29
неплохой 80
неплохо звучит 50
неплохое начало 40
неплохой вариант 17
неплохой парень 32
неплохое местечко 28
неплохое 32
неплохо сработано 29
неплохой план 29
неплохой 80
неплохо звучит 50
неплохое начало 40
неплохой вариант 17
неплохой парень 32
неплохое местечко 28
неплохое 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохо вышло 27
неплохо бы 28
неплохо сказано 26
неплох 25
неплохое место 26
неплохие 44
неплохо вышло 27
неплохо бы 28
неплохо сказано 26
неплох 25
неплохое место 26
неплохие 44