Неплохие Çeviri İngilizce
569 parallel translation
Неплохие сигары ты мне продала.
Not a bad cigar you sold me.
Он уверен, что у меня неплохие шансы.
He didn't give me very much encouragement.
- Идеи у тебя неплохие...
As far as I can see, you have some pretty good ideas here.
Журналистика мне по вкусу : в ней можно заработать неплохие деньги.
I find journalism very much to my taste. What I'm still to discover is how one makes money at it.
У нас в здании тоже неплохие лифты.
We've got nice elevators in our building too.
- Неплохие.
- They're not bad.
Неплохие вышли бы заголовки.
Sure would've made attractive headlines.
Деньги неплохие.
It's well paid.
Клянусь, они неплохие!
They're not bad, I swear!
Неплохие дырочки оставили!
They've left some nice holes!
- На тебе неплохие духи.
- That's good perfume you got on you.
Я так понял, что есть очень неплохие шансы стать рыцарем.
I gather there's a very good chance of a knighthood.
Конечно, среди них есть и неплохие ребята.
Sure, there's some good things about'em, too. I'm the first one to say that.
- Да, у тебя очень неплохие шансы.
- Yeah, you stand a pretty good chance.
- И весьма неплохие.
- Quite well.
Неплохие ляжки.
Nice thighs.
Есть неплохие сумочки из крокодильей кожи в "Бергдорфе".
They have some nice alligator bags at Bergdorf's.
Что ж, должен сказать, у вас неплохие шансы выжить.
Well, I must say, there's a good chance you're going to live.
Он зачитывал нам их за обедом, они неплохие.
He read us some great ones last night over dinner.
Есть... неплохие люди,..
There's quite a few who do.
Я служил в Берлине и выколачивал неплохие деньги из немецкой армии. Но они настояли, чтобы наша армия наказала меня в назидание остальным. Что же ты делал?
I was stationed in Berlin and I was making rather a lot of money out of the German army and they insisted that the British army made an example of me.
У него очень неплохие способности в арифметике. Стоит ему только сосредоточиться!
He's not bad at mental arithmetic if he concentrates.
- Они довольно неплохие.
- They're quite good.
Есть неплохие отрезки. Где-то четверть.
I got some good pieces, maybe 25 %.
В сущности, новости неплохие и для вас, и для меня.
In the end, it's not bad news, neither for you nor for me.
Хотя есть неплохие штучки.
Although there is some very nice scenery.
Мы придyмали неплохие игры
We've thought of Some nice games to play
- Могу предложить кое что, на днях я подцепил двух молоденьких девчонок, довольно неплохие.
- I think I could be onto something... I gave two girls a lift home the other day, cute! Both around 18 years old ; they looked easy going.
- У Джо Закса неплохие способности.
- Joe Zack's a good prospect.
Мы получили неплохие деньги.
We sold a lot.
Оперативно работает? У него неплохие каникулы за наш счет.
He's having a comfortable holiday at our expense.
Я много лет делал на нем неплохие деньги, пока не ушел с работы чтобы писать эту книгу.
I've been making good money off it for years, till I quit my job to write this book.
Слова неплохие.
Sounds great.
Неплохие колёса у тебя.
Nice set of wheels you got here.
О, я думаю, что у меня все еще есть одна или две неплохие карты, с которых можно пойти.
Well, I do have one or two good cards to play, I suppose.
Неплохие шансы, что она уже много лет не работает.
Chances are it hasn't been working for years.
Неплохие, надо сказать.
Not bad.
У тебя неплохие перспективы. Тебя не интересует что-нибудь типа... партнерства?
Various possibilities present themselves immediately, should you be along the lines of a partnership.
Мне вчера дали неплохие чаевые. Так что я не беспокоюсь.
I've got some race tips last night, I don't care
Неплохие тормоза у твоей машины.
Your car's brakes are pretty good
Были еще парни, неплохие.
There were other guys... not bad...
Те, с которыми я воюю, это очень неплохие бойцы.
The ones I'm fighting at are some pretty pretty bad boys.
Успокойся, дурачок. Я зарабатывала тебе неплохие деньги!
- I've just been earning you good money.
Те двое, что работают вместо нас, похоже, неплохие ребята, но поди знай сколько они продержатся!
Those guys who replaced us are supposed to be good. We'll see how long they last.
Неплохие ребята.
These guys aren't bad.
Пирожные очень неплохие, хотя... Выглядят они не очень.
The cakes are quite good, even though they don't look like much.
Эти ребята неплохие ораторы. Очень остро.
A gift for expression, these fellows have.
Да нет, они неплохие ребята.
Nice guys.
Посмотри, весьма неплохие танки.
Those tanks aren't bad.
Есть неплохие...
There's quite a few...
Да они неплохие.
They're not evil.
неплохо 4444
неплохо выглядишь 50
неплохо получилось 56
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохо выглядит 27
неплохой удар 17
неплохой 80
неплохой план 29
неплохо звучит 50
неплохо выглядишь 50
неплохо получилось 56
неплохо для начала 50
неплохо получается 25
неплохо выглядит 27
неплохой удар 17
неплохой 80
неплохой план 29
неплохо звучит 50
неплохой вариант 17
неплохое местечко 28
неплохое начало 40
неплохой парень 32
неплохое 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохая идея 277
неплохая работа 30
неплохо бы 28
неплохое местечко 28
неплохое начало 40
неплохой парень 32
неплохое 32
неплохо сработано 29
неплохо придумано 27
неплохая идея 277
неплохая работа 30
неплохо бы 28
неплохая 64
неплохо вышло 27
неплох 25
неплохо сказано 26
неплохое место 26
неплохая попытка 107
неплохая мысль 72
неплохо вышло 27
неплох 25
неплохо сказано 26
неплохое место 26
неплохая попытка 107
неплохая мысль 72