English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Нет никаких правил

Нет никаких правил Çeviri İngilizce

82 parallel translation
В военной книге Моргана нет никаких правил.
There are no rules of war in Morgan's book.
Поэтому, когда нет никаких правил, вы устанавливаете свои собственные.
So when there are no rules, you make up your own.
Если подумать, у меня вообще нет никаких правил.
Come to think of it, I don't have any rules.
... и поэтому в ней нет никаких правил.
That's why it is not regulated.
А так как в ней нет никаких правил,.. ... то лично я призываю вас быть осторожной, вот и всё.
And as it's not regulated, on a purely personal note, I would advise caution, that is all.
Здесь нет никаких правил.
Oh, no. There are no rules here.
Нет никаких правил.
There's no rule.
Да они хуже копов, потому что у них большие деньги и нет никаких правил.
They're worse than any cop because they have lots of money and no rules.
И значит, нет никаких правил.
There aren't any rules.
А. А нет никаких правил.
Ah. These are the noughties - there aren't any.
Вы должны любовно заметить, что в этой гонке нет никаких правил.
You have got to love there are no rules in this race.
Нет никаких правил.
There are no rules.
У нее абсолютно нет никаких правил... но есть место, где можно на нее пожаловаться.
Out there it may be a free-for-all but in here there's a system in place to address that.
Насчет этого нет никаких правил!
You're wrong to pull out the rulebook on this.
И правила таковы, что нет никаких правил!
And the ground rules are there are no ground rules.
- Ну, а у меня нет никаких правил.
- I don't have that rule.
В интернете нет никаких правил.
There are no principals in cyberspace.
Здесь нет никаких правил.
There's no rules out here.
Разве у вас там нет никаких правил по общению с врагом, - или подозреваемым, или что-то типа того?
Aren't there rules on consorting with the enemy, or suspects or some such?
А на Верхнем Ист Сайде правила битвы просты нет никаких правил.
But on the Upper East Side, the rules of battle are simple : There are no rules.
— Нет никаких правил.
- There are no rules.
Да, нет никаких правил запрещающих это.
Yeah, there's no rules against it.
Разве нет никаких правил?
Anyway, aren't there rules?
Нет никаких правил.
Do not have any rules.
Парни, больше нет никаких правил.
There's no more rules, boys.
Нет никаких правил.
There are no rights.
Да нет никаких правил
No, there is no rule.
Нет никаких правил, ясно?
There are no rules, okay?
Здесь нет никаких правил, Джордж.
There are no rules here, George.
Нет никаких правил, брат.
There are no rules, man.
- У нее нет никаких правил.
- She doesn't have rules.
Я же говорил, здесь нет никаких правил.
I have told you, there are no rules here.
Говоря о правилах, нет никаких правил.
At which point we'll explain the rules, which is there are no rules.
Тоби, разве у КС нет никаких правил против подобных разговоров?
Wow, what are we talking about? Toby, doesn't HR have some rules against talking about this kind of stuff?
Нет никаких правил от внимания десятилеток.
There's no perv ruling on preteens.
Человек, у которого нет никаких нравственных правил и ничего святого!
A man without morals or religion. - A Correspondence.
Нет никаких определенных правил.
There are no rules.
Нет никаких законов и правил.
There are no norms and no rules
Нет никаких твёрдых правил, когда дело касается этих вещей.
WELL, THERE ARE NO HARD OR FIRM RULES WHEN IT COMES TO THESE THINGS.
Я же сказал, что нет никаких правил.
I say there are no rules.
В этой гонке даже правил никаких нет. кроме выдавливания глаз.
The race doesn't even have any rules, except eye-gouging.
Нет, тут никаких правил нет.
Not, there is an any kind of rule here.
Нет больше коммунизма. И никаких правил не существует.
No rules of any kind, really.
Никаких правил больше нет.
There are no rules anymore.
Нет никаких нарушенных правил то, что я знаю о- -
There are no rules being broken that I'm aware of- -
Нет у меня никаких правил.
I... I don't actually have any rules.
Нет никаких правил.
There aren't any rules.
Нет ни Перси, ни Подразделения, никаких правил.
No Percy, no Division, no rules.
Нет никаких стандартных правил.
There are no standard rules.
Никаких правил нет.
There really are no rules.
Я уверена, что никаких правил нет.
I'm sure there are no rules.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]