Нет никаких следов Çeviri İngilizce
214 parallel translation
Нет никаких следов.
No trace since. "
Нам нужно место где нет никаких следов, нет землемеров или тех, кто что-нибудь слышал о золотодобыче в тех местах.
We got to go where there's no trails... where no surveyor or anyone who knows anything of prospecting has been before.
- Но нет никаких следов Сапаты.
- No sign of Zapata.
Если нет никаких следов, значит, Мисаки убили... или его уже нет в Японии.
If you haven't found any trace of him, perhaps Misaki has been taken out by his gang... or he may not be in Japan anymore.
Но нет никаких следов монстра.
But no trace of the monster.
Нет никаких следов Барбары вокруг.
There's no sign of Barbara anywhere.
Нигде нет никаких следов Марка Кори
There's been no trace of Marc Cory anywhere.
Нет никаких следов или связи с ними В том месте, где они сейчас находятся
No trace or communication from the three as of their descent.
Но тела жертв указывают на то, что это незнакомый нам вирус или бактерии, так как на них нет никаких следов повреждения внутренних органов.
The bodies of the victims have shown no unfamiliar virus or bacteria no trace of any organic malfunction to explain the seizures.
Нет никаких следов дикорония на поверхности или в атмосфере.
There is no trace of dikironium on the planet surface or in the atmosphere.
Они здоровы физически, и нет никаких следов биохимических веществ, что могли бы вызвать такое состояние.
They check out sound physically, and there are no signs of any foreign bio-chemical substance to account for their present state.
На Галлифрее нет никаких следов инопланетного сигнала.
No trace of alien waveform on Gallifrey.
На всем корабле нет никаких следов наркотиков.
There isn't a trace of any drugs anywhere on the ship at all.
Нет никаких следов фазерного огня на корпусе.
There are no signs of phaser burns on the hull.
На теле нет никаких следов? Ничего необычного не нашли?
There were no marks in the body, did not they find anything out of the normal one?
Да, это может быть последствием травмы головы, но нет никаких следов этого.
It can occur as a result of a blow to the head but there's no evidence of that.
Мы все еще не можем обнаружить команду Капитана Пикарда и нет никаких следов Коммандера Райкера и Лейтенанта Ворфа.
We still can't locate Captain Picard's team and there's no sign of Commander Riker or Lieutenant Worf.
В горах нет никаких следов Лю.
There's no sign of Loup in the hills.
- У ФБР нет никаких следов.
The FBI ain't got nothing. That's what we know.
Нет никаких следов повреждения.
There's no sign of damage.
Там нет никаких следов.
There's no footprints.
- На Украине нет никаких следов... транспортировки.
So what'd you find?
Прошло уже 15 минут и нет никаких следов.
It's been about 15 minutes since we've seen any sign.
Уже четверть мили нет никаких следов, а впереди опасная местность.
Trail's been cold for 1 / 4 mile, dangerous terrain ahead.
Но на её животе нет никаких следов.
But there was no mark on her stomach.
И что это означает? Нет никаких следов ни болезней или врожденных пороков, которые типичны для предтехнологического общества.
There's no trace of congenital conditions that you typically find in pretechnological societies.
Нет никаких следов сексуального насилия.
No trace of sexual contact.
Нет никаких следов ее ДНК в его квартире или в автомобиле.
There's no trace of her DNA in his flat or car.
Нет никаких следов.
There's no footprints, no tracks.
Нет никаких следов борьбы.
There's no defensive wounds.
Нет никаких следов, что кто-то пострадал.
We've got no indication anyone's come under any harm.
Да, мэм. Пока нет никаких следов радиации.
So far there's no sign of any radiation.
Нет никаких следов.
There's no sign of him.
Да, я уверен. Нет никаких следов
Yes, I am sure there's no footprints.
При этом нет никаких следов физического контакта.
All without any traceable sign of physical contact.
И, не удивительно, нет никаких следов Шагаса или других паразитов в СМЖ.
And not surprisingly there was no sign of Chagas'or any other parasites in his CSF.
Нет никаких следов.
I can't find him anywhere.
И теперь нет никаких наших следов ни в каких военных архивах.
And now there's no trace of us in any military archive.
Тем не менее нет никаких видимых следов повреждений.
No visible sign of damage, though.
Команды нет, никаких следов.
No crew, no sight of them.
Здесь нет никаких следов.
There's no structures in the area.
Никаких следов борьбы. Нет признаков стрельбы.
No signs of resistance.
Нет, сэр. Никаких следов.
There's no sign of them.
Нет, никаких следов.
No hard leads. None.
Нет, никаких следов оборотня.
No, no sign of the werewolf.
Внутри периметра нет никаких его следов.
There's no sign of him inside the perimeter.
На вашей коже нет никаких новых следов, указывающих на инъекции или любой вид борьбы.
There's no new marks on your skin to indicate injections or any kind of struggle.
Нет, анализы не выявили никаких следов изнасилования.
No, the ME's report showed no indication of rape stuff.
Там нет тоннелей, нет следов, никаких признаков каких-то других существ.
There were no tunnels, no tracks no evidence of any other kind of creature down there.
Здесь нет никаких следов.
Right now, we have to...
Как я понимаю, нет никаких других следов активности.
I understand there's been no other signs of activity.
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет никаких правил 22
нет никаких сомнений 67
нет никаких причин 44
нет никаких шансов 31
нет никаких нас 20
нет никаких доказательств 73
нет никаких признаков 21
нет никаких гарантий 51
нет никаких проблем 52
нет никаких правил 22
нет никаких сомнений 67
нет никаких причин 44
нет никаких шансов 31
нет никаких нас 20
нет никаких доказательств 73
нет никаких признаков 21
нет никаких гарантий 51
нет никаких улик 21
никаких следов 146
никаких следов борьбы 21
никаких следов взлома 35
следователь 62
следовало ожидать 16
следовало бы 34
следовательно 770
следов взлома нет 60
следов борьбы нет 17
никаких следов 146
никаких следов борьбы 21
никаких следов взлома 35
следователь 62
следовало ожидать 16
следовало бы 34
следовательно 770
следов взлома нет 60
следов борьбы нет 17
следователи 16
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
нет ничего проще 46