Нет никаких шансов Çeviri İngilizce
192 parallel translation
У них нет никаких шансов.
An outsider's got no chance around here.
Кроме того, без униформы у вас нет никаких шансов.
Besides, you don't stand a chance without one of those soldier suits.
Ты думаешь, у меня нет никаких шансов?
You think I didn't have any chances?
У вас нет никаких шансов.
You haven't got a chance.
Хотите сказать, что нет никаких шансов выжить и мы погибнем от неё?
You think any other form of life could have survived that?
Какими бы доблестными не были самураи Осаки, сейчас у нас нет никаких шансов победить в войне с князем Токугавой.
No matter how praised the Osaka samurai have been there's no chance for us to win a war against Sir Tokugawa today.
Командир, нет никаких шансов пройти через него.
Chief, there's no way we can get through it.
Но у нас нет никаких шансов.
But we're out of luck.
У Брансьона нет никаких шансов.
Brancion hasn't much of a chance.
Уверен, что он не заговорит, но у него нет никаких шансов спастись от пыток.
I'm not worried about him talking... but he probably can't escape torture.
Забавно видеть, как ты всё надеешься выиграть, хотя знаешь, что у тебя нет никаких шансов.
Isn't it funny how you keep hoping that you'll win, even though you know you don't have a chance?
- У него, ведь, нет никаких шансов?
You don't have to walk me to the door. You're wasting valuable reading time.
У вас нет никаких шансов уйти.
You can't get away!
Если твой конспект не так хорош, то у тебя нет никаких шансов взглянуть на этот.
If yours doesn't stack up, you won't get a chance to look at it.
Основная проблема состоит в том, что список кандидатов уже утвержден, и у него нет никаких шансов пройти.
The most important problem is that since he is new, he will be at the bottom and have no chance to win.
У тебя нет никаких шансов.
You've got no chance alone.
Ты понимаешь, что у него нет никаких шансов выжить без нашей помощи?
You do realise he has no chance of survival without our help?
- Нет никаких шансов, что они выстоят.
- They don't stand a chance.
У меня нет никаких шансов, она интересуется своими ровесниками.
Anyway, I don't stand a chance. She only likes guys her age.
У него нет никаких шансов.
He has no chance! Why?
- У тебя нет никаких шансов в Вегасе.
- You ain't got a prayer in Vegas.
И что если государство отправляет тебя воевать во Вьетнам... погибать в войне, выиграть которую нет никаких шансов?
And what if your government sends you to Vietnam... to fight a war they have no chance of winning?
У меня нет никаких шансов, против этого парня, если вы меня не подготовите.
I don't stand a chance against this guy unless you train me.
У меня нет никаких шансов вьıжить, так?
There's no chance I might live, is there?
Здесь нет никаких шансов на отсрочку... никакой возможности побега.
There is no chance of repriebe. no possibility of escape.
Нет никаких шансов.
There isn't.
Доктор... неужели нет никаких шансов, что он выживет?
Doctor... is there absolutely no chance that he might survive?
И думаю, у нее нет никаких шансов заполучить его.
And I don't suppose there's any chance of her getting him now.
У Федерации нет никаких шансов победить в этой войне.
There's no way the Federation can beat the Dominion.
У тебя нет никаких шансов.
- You don't have any chances, Sheriff.
У меня нет никаких шансов выкрутиться.
There's no way I can get away with this.
Мы не можем найти его, а у полицейских вообще нет никаких шансов остановить его.
We can't find him and the cops stand zero chance of stopping him.
— У тебя нет никаких шансов.
You don't stand a chance.
- Скраппи! У привидений нет никаких шансов.
Ghosts don't stand a chance with me.
У него нет никаких шансов.
He has no chance.
Какой смысл браться за задание, когда известно, что нет никаких шансов на успех?
But accepting a mission that's a lost cause... is totally crazy.
Кто-то сказал однажды : "У тебя нет никаких шансов, так используй это!"
Somebody once said : "You have no chance, so take it!"
- У тебя нет никаких шансов с доктором Тодд.
- You don't stand a chance with Dr Todd.
У них наши снимки! У нас нет никаких шансов на успех!
There's not a shot in hell we can get into this thing.
Господи, ты думаешь у нас нет никаких шансов в физических отношениях?
Oh, my God, do you think we have no chance at a physical relationship?
Ага, но из-за Эддисон у меня нет никаких шансов.
Yeah, well, that's Addison, so I'm guessing I don't stand a chance.
У новичка нет никаких шансов!
There's no way the rookie can make it through!
Нет. В любом случае шансов на исполнение почти никаких.
Anyway, the chances of it being granted are very slight.
У вас нет никаких шансов.
You can't run away
Без противоядия никаких шансов нет. Совсем.
Without the antivenom, no chance, no chance at all.
У меня в любом случае нет с ним никаких шансов.
I don't stand a chance with him, anyway.
У нас нет никаких шансов.
We don't stand a chance.
Вы были в лагере Марека. Вы знаете, и я знаю, что у Вас нет почти никаких шансов вернуться оттуда живым.
You know there's almost no chance of you returning alive.
- но нет, никаких шансов. - Нет.
- but no, there's no chance of that.
Никаких шансов, известный или нет.
It makes no odds, famous or not.
У нее нет никаких шансов.
She doesn't have much chance to escape from it.
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет никаких следов 16
нет никаких правил 22
нет никаких сомнений 67
нет никаких причин 44
нет никаких нас 20
нет никаких доказательств 73
нет никаких признаков 21
нет никаких гарантий 51
нет никаких проблем 52
нет никаких следов 16
нет никаких правил 22
нет никаких сомнений 67
нет никаких причин 44
нет никаких нас 20
нет никаких доказательств 73
нет никаких признаков 21
нет никаких гарантий 51
нет никаких улик 21
никаких шансов 88
шансов нет 23
шансов мало 36
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
никаких шансов 88
шансов нет 23
шансов мало 36
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520