Нет никаких гарантий Çeviri İngilizce
112 parallel translation
Но нет никаких гарантий, что подобное существо никогда не создадут снова.
However, there is no guarantee that such a creature will never generate again.
Нет никаких гарантий, что план с Норвегией сработает.
There's no evidence to prove that it'll work with the Norwegians.
Нет никаких гарантий, что это поможет, более того, это может ухудшить его состояние.
There's no guarantee that it will do any good, and it might make things a lot worse.
И нет никаких гарантий, что в этом случае мы сможем спасти капитана.
And we might still not be able to save the Captain.
Знаешь, нет никаких гарантий, что я выиграю.
There's no guarantee I'll win.
Нет никаких гарантий, что кто-либо из нас переживёт это.
There are no guarantees that any of us will survive it.
Нет никаких гарантий, что вы не будете действовать беспорядочно.
There's no guarantee that you won't act erratically.
- Если я пойду на это, то нет никаких гарантий...
- There's no guarantee...
Как Анла-Шок, мы добровольно делаем то, что пугает нас зная, что у нас нет никаких гарантий.
As Anla'shok, we choose to do that which frightens us knowing that there are no guarantees.
Нет никаких гарантий, что мы снова сможем выбраться оттуда.
There is no guarantee we'd be able to extract ourselves again.
Но нет никаких гарантий.
But there's no guarantees.
Три дня, 12 часов дня, а нет никаких гарантий по платежу от нашего заявителя.
Three days, 12 hours a day, and our serial insurance claimant is still a no-show.
У нас нет никаких гарантий.
We have no security.
Нет никаких гарантий но я верю, что стимуляция и родительская забота могут помочь.
And no one has any idea how to help him? There are no guarantees but I believe that physical stimulation and dedication from the parents can help
Даже если он получит твоё сердце, нет никаких гарантий.
Even if he gets your heart, there's no guarantee.
нет никаких гарантий что я смогу убить Берсеркера одним ударом. то не смогу обрести Святой Грааль.
In any event, it might not defeat Berserker at my current mana levels,... and if I disappear, I won't be able to win the holy grail.
Ну, нет никаких гарантий, что твоя память вернется после операции.
Well, there's no guarantee the surgery's gonna bring back your memory.
Нет никаких гарантий, что операция вернет тебе память.
There's no guarantee the surgery's gonna bring back your memory.
В ней нет никаких гарантий.
There's no guarantees.
Можно сделать операцию, но ветеринар говорит что... нет никаких гарантий и реабилитация очень жестокая.
There's a surgery, but the vet says... there are no guarantees and the rehabilitators brutal.
В жизни нет никаких гарантий.
Life has no guarantee.
Нет никаких гарантий, что получится.
there's no guarantee it would work.
И мы оба знаем, что нет никаких гарантий, что ты найдешь справедливость, которую ищешь.
And we both know that there's no guarantee that you'll find the justice you're seeking.
Но вы знаете, нет никаких гарантий.
But you know there's no guarantees.
Но знаете, нет никаких гарантий.
But you know there's no guarantees.
Нет никаких гарантий, но на сей момент против вас не будут выдвинуты обвинения по поводу стрельбы в Брэндона.
Now there are guarantees, but as of now, there won't be any charges pressed against you for shooting Brandon.
Нет никаких гарантий, Эдриан, что мы будем жить долго и счастливо.
There are no guarantees, Adrian, that we're going to live happily ever after.
Если я так поступлю, у меня нет никаких гарантий, что он ее отпустит
If i do, there's no guarantee i'll ever see her again.
Вы должны молиться, но даже тогда нет никаких гарантий, что оно придёт
You must pray but even this guarantees nothing
Но у нас нет никаких гарантий.
But there are no guarantees.
Нет никаких гарантий.
There are no guarantees.
И да, нет никаких гарантий.
And yeah, there are no guarantees.
И это дорого, и нет никаких гарантий.
And it's expensive and there's no guarantees.
В жизни нет никаких гарантий.
There are no guarantees in life.
Даже Фейри должны дышать нет никаких гарантий, что мы сможем ее оживить
Even Fae need to breathe, there's no guarantee we can revive you- -
У нас нет никаких гарантий, чем все это обернется
We have no guarantees of how this will turn out- -
Послушайте, нет никаких гарантий, что я смогу выполнить свою программу навольных.
Look, there's no way I'm going to be able to compete on floor.
Надеюсь ты понимаешь, что нет никаких гарантий.
You realize there's no guarantees.
Конечно, мы прилагаем к этмоу все усилия, но даже когда все показатели в норме, нет никаких гарантий.
I mean, we work for it, but even when all the numbers line up, there are no guarantees.
я буду очень хорош. Однако у меня нет никаких гарантий чего-либо в этом духе.
I'll be very good, when there's no guarantee of that whatsoever.
Но нет никаких гарантий, что он испугался бы до сердечного приступа.
But no guarantee a scare like that would trigger a heart attack.
Но нет никаких гарантий.
But there are no guarantees.
- К тому же, нет никаких гарантий.
- Plus, it's not a guarantee. - No, it's not.
Я знаю, что нет никаких гарантий.
I mean, there's no guarantee.
Другими словами, нет никаких гарантий.
Let's just say, I can't guarantee anything.
Это руководство основано на том, как среднестатичтический человек будут реагировать на физические упражнения, но нам давно известно, что есть огромные различия в том, как люди реагируют на физические упражнения, и, на самом деле, нет никаких гарантий,
The guidance is based on how the average person would respond to exercise, but we've known for some time now that there's a huge variation in how people actually respond and benefit from exercise, and so there's actually no guarantee
– Нет никаких гарантий...
We have no assurance...
И нет никаких гарантий, что орудийная платформа Древних в Антарктиде будет эффективнее против кораблей Орай, чем то, что мы уже пробовали.
I'm fine. Just needed a rest.
Но никаких гарантий всё равно нет?
No guarantees, though, right?
Проблема в том, что нет никаких гарантий успеха.
Problem is, there's no evidence this will work.
Но если нет, чтож. Жизнь не дает никаких гарантий, так ведь?
If it doesn't, well, no guarantees in life, right?
нет никаких 140
нет никаких проблем 52
нет никаких следов 16
нет никаких правил 22
нет никаких сомнений 67
нет никаких шансов 31
нет никаких причин 44
нет никаких нас 20
нет никаких доказательств 73
нет никаких признаков 21
нет никаких проблем 52
нет никаких следов 16
нет никаких правил 22
нет никаких сомнений 67
нет никаких шансов 31
нет никаких причин 44
нет никаких нас 20
нет никаких доказательств 73
нет никаких признаков 21
нет никаких улик 21
никаких гарантий 16
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41
никаких гарантий 16
нет ничего невозможного 100
нет настроения 33
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет ничего 520
нет ничего лучше 159
нет ничего важнее 41