Никогда не догадаешься Çeviri İngilizce
71 parallel translation
Ты никогда не догадаешься - мы пошли гулять.
You could never guess. We went walking.
Никогда не догадаешься, кто это. Это что-то сверхъестественное.
Hey, what do you say we forget the books... and talk about what fun we can have tomorrow?
Держу пари, ты никогда не догадаешься, где я их приобрела. На Колониальной выставке, за деньги, естественно!
I got them at the Colonial Exposition... for cash, of course.
Доброе утро, Альжбета, никогда не догадаешься!
Morning! Can't you guess?
Никогда не догадаешься.
You'll never guess.
- Питер, ты никогда не догадаешься!
- Peter, guess what?
Никогда не догадаешься, что я нашла у него в кармане сегодня.
You'll never guess what I found in his pocket.
- Никогда не догадаешься, кто был сегодня.
- You'll never guess who I had in today.
Ты никогда не догадаешься, кто его папочка.
You'll never guess who his daddy is.
И ты никогда не догадаешься, кто там с ним!
And you'll never guess who's there with him.
Ты никогда не догадаешься что мы хотим тебе сказать.
You will never, ever believe what we're about to tell you.
Ты никогда не догадаешься.
You'll never guess.
Никогда не догадаешься.
Guess what?
Никогда не догадаешься, что я нашла.
you're never gonna guess what i found.
Слушай, там в конце такое, никогда не догадаешься.
Anyway, at the end, there's a very unusual twist.
Ты никогда не догадаешься, что произошло.
- Well, you'll never guess what happened. - What?
Никогда не догадаешься,
You're never gonna guess
Никогда не догадаешься, кто звонил...
You'll never guess who that was michaem scofield's brother.
— Я тоже на работе, и ты никогда не догадаешься, кто пришел сюда заражать всех посетителей.
- I'm at work, too, and you'll never guess who's here infecting my entire station.
Гарри, ты никогда не догадаешься, на кого я сейчас натолкнулась.
Harry, you will never guess who I just ran into.
Ты никогда не догадаешься, кто приземлился на моем пороге вчера вечером.
You'll never guess what landed on my doorstep last night.
Никогда не догадаешься. Я рылся...
I found it in the basement...
Ты никогда не догадаешься что
You'll never guess what.
Ты никогда не догадаешься!
Hey, you'll never guess what.
Ты никогда не догадаешься что случилось.
You will never guess what happened.
В любом случае, ты никогда не догадаешься, кого я встретила в аэропорту.
Dede : So, anyways, you'll never guess who I saw at the airport.
Никогда не догадаешься, что у него есть.
Do you know what who?
Ты никогда не догадаешься, что мы сегодня узнали!
You will never guess what we found out tonight!
Ты никогда не догадаешься, блядь, когда она переключит передачи после начала движения.
You'll never fucking guess when she'll change gear after starting.
Ты никогда не догадаешься где он вырос.
You're never gonna guess where he grew up.
Никогда не догадаешься, кто только что звонил.
You will never guess who just called.
И ты никогда не догадаешься кого я только что развел на весь банк.
You are never gonna guess who I just took to the bank.
Никогда не догадаешься.
You'll never guess what.
Ты никогда не догадаешься, что я нашла снаружи.
You'll never guess what I found outside.
И ты никогда не догадаешься...
And you'll never guess...
Дэйв, ты никогда не догадаешься, что произошло на работе.
Dave, you're never going to guess what's happened at work.
- Я должна подсказать, потому что ты никогда не догадаешься.
- I gotta spot you'cause you're not gonna get it.
Эй, фуфел, никогда не догадаешься, что произошло.
Hey, doofus, you'll never guess what happened.
Ты никогда не догадаешься, что случилось прошлой ночью.
You will never guess what happened last night.
Черт, ты никогда не догадаешься, что произошло.
Oh, boy, uh, you'll never guess what happened.
Но, судя по его уровню энергии, и его дружбе с алкоголем, ты никогда не догадаешься, что он на пенсии.
But based on his level of energy, and his, um, tolerance for alcohol, you'd never know he's retired.
Никогда не догадаешься.
You would never guess.
Теперь когда Васкез ушел, ты никогда не догадаешься, кого Робертс поставил мне в напарники.
Now that Vasquez is leaving, you're never going to guess who Roberts is partnering me up with.
Ты никогда не догадаешься, кого я только что встретила.
You'll never guess who I just ran into.
Ты никогда не догадаешься, кто приходил сегодня ко мне...
You will never guess who came to see me today...
Никогда не догадаешься, кому звонил Барбер.
You'll never guess who Barber was calling.
Ты никогда не догадаешься, кто в подружках у Лэйси.
You're never gonna guess who Lacy is cozy with.
Алан, иди сюда, Ты никогда не догадаешься, кто здесь.
Alan, come here, You're never gonna guess who's here.
Никогда в жизни не догадаешься.
Unbelievable, huh
Никогда, блядь, не догадаешься!
You can't even fuckin'tell!
И ты никогда в жизни не догадаешься, что я нашла в дамской комнате.
And you will never guess what I found in the powder room.
никогда не сдавайся 55
никогда не говори никогда 48
никогда не поздно 82
никогда не сдаваться 24
никогда не пробовал 34
никогда не забывай 61
никогда не пробовала 21
никогда не думала 320
никогда не слышал о нем 28
никогда не было 89
никогда не говори никогда 48
никогда не поздно 82
никогда не сдаваться 24
никогда не пробовал 34
никогда не забывай 61
никогда не пробовала 21
никогда не думала 320
никогда не слышал о нем 28
никогда не было 89
никогда не знаешь 724
никогда не забуду 80
никогда не забывай об этом 28
никогда не узнаешь 47
никогда не понимал 66
никогда не видел 199
никогда не говори 50
никогда не видела 106
никогда не думал 496
никогда не угадаешь 60
никогда не забуду 80
никогда не забывай об этом 28
никогда не узнаешь 47
никогда не понимал 66
никогда не видел 199
никогда не говори 50
никогда не видела 106
никогда не думал 496
никогда не угадаешь 60