Никогда не угадаешь Çeviri İngilizce
120 parallel translation
Только... никогда не угадаешь, что она думает.
Only... you never know what she's thinking.
Никогда не угадаешь, для чего рожден.
Never mind what I was cut out for.
- Никогда не угадаешь.
- Who kidnapped you?
Ты никогда не угадаешь, чего хочу я.
You'll never guess what I'd like.
Никогда не угадаешь со зрителем.
You can never tell with the public.
Никогда не угадаешь со старым хламом.
You never know with old junk.
Кристофер Робин, с пчёлами никогда не угадаешь.
Christopher Robin, you never can tell with bees.
Вот у моего отца начальник-придурок, Никогда не угадаешь, сколько чаевых перепадет.
Our dad has such a stupid boss. He kept the tringelt guess.
Никогда не угадаешь.
You never know.
Когда нажимаешь на кнопку, никогда не угадаешь, кого услышишь.
You never know what's gonna come up the next time you push the button.
С девушками никогда не угадаешь...
The young people usually are unforseeable.
Никогда не угадаешь, что случилось.
You'll never guess what happened, Marge. Are you ready?
Но никогда не угадаешь, кто все еще там.
But you'll never guess who's still there.
- Ну, я вышел из магазина "Все для тела"... там, кстати, было полно тел... и подумал, что неплохо было бы заскочить в овощной стырить немного цветной капусты, но ты никогда не угадаешь, что произошло потом.
- Well, I was leaving the Body Shop - and there were a lot of bodies in there - and I thought I'd nip to the greengrocers and loot a few pounds of broccoli florets, and you'll never guess what.
Эй, никогда не угадаешь, кого я сегодня встретил.
Hey, you'll never guess who I bumped into.
- Никогда не угадаешь, кто будет с ним петь.
- Guess who's singing with him.
- Никогда не угадаешь, кто это.
- You'll never guess who it was.
- Никогда не угадаешь кто мне звонил.
- You'll never guess who that was.
- Никогда не угадаешь.
- You'll never guess.
Никогда не угадаешь, что я сегодня видел.
You'll never guess who I just saw.
Ты никогда не угадаешь, у какого.
You'll never guess the name.
Никогда не угадаешь, какое у Дафни в детстве было глупое прозвище.
You'll never guess what silly nickname Daphne was called as a child.
Ты никогда не угадаешь, кого я сейчас встретил внизу!
You're never gonna guess who I just saw downstairs.
Никогда не угадаешь, чем всё кончится.
You never know how his story ends.
- С ними никогда не угадаешь.
[LAUGHING] You never know with them.
И ты никогда не угадаешь, кто ехал с нами.
And you'll never guess who went along.
Детка, ты никогда не угадаешь, кто сейчас звонил.
Girl, you will never guess who was just on the phone.
Жизнь - забавная штука. Никогда не угадаешь, что ждёт за углом.
You know, life's a funny thing... you never know whats around the corner, do you?
Проблема в том, что наперёд никогда не угадаешь.
'Trouble is you never know.
С этим никогда не угадаешь.
You never know with these things.
Эй, ты никогда не угадаешь, кто появился в моей...
Hey, you're never gonna guess who showed up at my...
Никогда не угадаешь, что конкретно она захочет.
You never know what she'll look for.
Энни, ты никогда не угадаешь, кто здесь.
annie, you will never guess who's here.
Это может быть классно, никогда не угадаешь.
It could be really cool, you never know.
Никогда не угадаешь, когда может понадобиться пробка.
you never know when you might need a cork.
- Никогда не угадаешь, что я узнал...
- You'll never guess what i know.
Тут никогда не угадаешь.
I'll never know.
"Никогда не угадаешь, где попадется сюжет, Люк".
"You never know, Luke, there could be a story in it."
Ты никогда не угадаешь, кого я видела в магазине ликера.
You're never going to guess who I saw at the liquor mart.
Никогда не угадаешь, что могло случиться.
Sometimes you don't know what happens.
Никогда не угадаешь, что произошло!
You'll never guess what happened!
Ты никогда не угадаешь что.
You will never guess what.
Как всё сложится — никогда не угадаешь.
You never know what can happen.
Ты никогда не угадаешь, кто только что зашёл ко мне в бар.
You'll never gonna guess who walked into my bar.
Никогда не угадаешь.
- You're never going to guess.
Конечно, конечно. Никогда не угадаешь с пробками, охраной аэропорта и всем остальным.
You never know with traffic and airport security and all.
Тут никогда не угадаешь.
No. You can never tell.
О хорошая новость.Ты никогда не угадаешь кто был обвиняемый.
Oh, big news. You'll never guess who the defendant was.
Твой характер мне по нраву, а я умею ценить дружбу, хоть и никогда не угадаешь, где встретишь друга.
In life one finds friends in the strangest places.
- Так никогда и не угадаешь, верно?
- Never know these days, do you? - No, you don't.
О хорошая новость.Ты никогда не угадаешь кто был обвиняемый.
Okay, no whores.
никогда не сдавайся 55
никогда не говори никогда 48
никогда не поздно 82
никогда не сдаваться 24
никогда не думала 320
никогда не пробовал 34
никогда не было 89
никогда не забывай 61
никогда не узнаешь 47
никогда не говори 50
никогда не говори никогда 48
никогда не поздно 82
никогда не сдаваться 24
никогда не думала 320
никогда не пробовал 34
никогда не было 89
никогда не забывай 61
никогда не узнаешь 47
никогда не говори 50