Новые люди Çeviri İngilizce
153 parallel translation
Во-первых, железная дорога - это новые люди, школа.
For one thing... the railroad will bring new people, a school.
Новые люди пишут новые законы.
New people write new laws.
Новые люди, новые обычаи.
Different people, different customs.
Виллу привести в порядок, новые люди, друзья.
Start a house, new people, friendships...
Новая жизнь. Новые люди.
You got a lot of life ahead of you, a lot of people to meet.
А может быть, они новые люди.
They may be the world's new people.
Я же остановил поезд, тем более, новые люди пригодятся тебе взамен павших.
Besides, you need men. You lost several today.
Что это за новые люди?
- What's with all the new faces?
Его сложно угомонить, когда в дом приходят новые люди.
He gets so excited when new people are here.
Должны быть допущены... совершенно новые люди, выбранные рабочими, которые будут нам говорить... какая ситуация.
What we need... are completely new people chosen by the workers... who must tell us... what the situation really is.
А Дрогида стоять на месте. Придут новые люди.
Drogheda will go on with new people.
Мне нужны новые люди.
I need at least a dozen new men.
Должна быть организация, нужно запастись терпением, и нужны новые люди, дух которых еще не сломлен.
There has to be organization, there has to be patience and some new people whose spirits have not yet been broken.
Новые люди, новые лица...
New people, new faces.
Твои новые люди.
Your new command
Новые люди, новый дом, новая жизнь.
New people, new house, new life.
Мы - новые люди.
Is that who we are? The "new people"?
Женский рок? Стране нужны новые люди?
"A Good Man is Hard to Find" and all that shit?
Новая община, новые люди.
I s a new neighborhood, new people.
"Новые люди, новое управление".
"New people, new department."
Приходят новые люди, нам нужно место.
New people are coming, and we need the space.
У нас есть еще новые люди сегодня?
Do we have any other new people today?
Пока мы будем сражаться, в наши ряды будут вставать новые люди.
As long as we continue to fight, others will come to fight beside us.
Новые люди теперь правят миром и изменяют его.
The new humans started to rule the world and change it.
Новые люди постоянно приезжают в ЛА, в поисках собственного пути
New people come to L.A. each day.
- Новые люди.
- New people.
А как тебе новые люди?
So, uh, how are the new people?
Если хотим выжить, нужно делать то, что нужно. И ещё, к ним похоже постоянно присоединяются новые люди.
Now, who's gonna level with these kids and let them know that God is not the only one who's evacuated heaven?
Новые люди начали прибывать.
JASMINE : The news people have arrived.
Нам нужны новые люди для массовки.
We need some new extras around here.
Пусть твои новые люди найдут меня.
I'm gonna let your new people find me.
Так же, как и все эти новые люди, вцепившиеся в меня.
Why are all these people old age trying to take from me.
Старец : Новые люди, в самом деле, превосходны.
The new humans are perfect.
Эти новые люди! Новые! Они не похожи на старых друзей вроде меня.
- Listening to people who want to hurt you.
Новые люди?
New faces?
Мы всегда надеялись, что сюда приедут новые люди.
and we always hoped that new people would come here.
А вдруг в один прекрасный день люди придумают новую игру - новые фигуры, новые правила.
People might come up with a new game, with new figures, new rules.
Что за люди эти новые репатрианты.
These new immigrants are poor human material.
Ваша миссия - найти новые миры, где ваши люди смогут жить.
Your mission is to find new worlds for your people to live in.
Люди пытаются бежать от этого но делают лишь новые маски.
People try to escape from it, and make new masks.
Быть гомосексуалом - это проклятье. Потому что люди продолжают искать новые способы разрушения твоей жизни.
Being a homosexual is a curse because people keep finding new ways to ruin your life.
Меня ждут новые места, другие люди.
New places await me, other people.
Новые земли и люди, новые растения и животные.
New lands, new peoples new plants and animals.
Новые люди!
New people!
Смотри! Новые люди.
Look at the new people.
Мы в самом деле теперь новые люди?
Are we the "new people"?
Люди придумают новые наркотики.
People will just think of new ways to get high!
Сегодня, что происходит сегодня... Безусловно, есть талантливые молодые люди, возможно новые Беккеты,
Today, to account for what is happening today, obviously there are new young people who certainly have genius.
Мои люди освободят дом, поставят новые замки и заколотят окна.
My men will empty the house, put on new locks and block up the windows.
Джош, думаю, ты знаешь, что в те три месяца, когда ты выздоравливал люди искали новые пути законного привлечения к ответственности экстремистов.
You know for the three months you were out recovering people were looking for a new avenue for law enforcement to get extremists.
Такие люди ищут новые ценности, отбрасывая традиции и создавая свои собственные стандарты.
I am me's are searching for new values, breaking away from traditions and inventing their own standards.
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди не знают 25
люди меняются 241
людишки 35
люди не понимают 41
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди не знают 25
люди меняются 241
людишки 35
люди не понимают 41
люди думали 45
люди видели 23
люди будут думать 24
люди думают 288
люди по 29
люди ошибаются 32
люди из 23
люди напуганы 48
люди знают 63
люди скажут 49
люди видели 23
люди будут думать 24
люди думают 288
люди по 29
люди ошибаются 32
люди из 23
люди напуганы 48
люди знают 63
люди скажут 49
люди говорят 357
люди хотят 31
люди могут подумать 26
люди подумают 84
люди считают 55
люди погибли 41
люди должны знать 59
люди умирают 159
люди смотрят 62
люди ждут 49
люди хотят 31
люди могут подумать 26
люди подумают 84
люди считают 55
люди погибли 41
люди должны знать 59
люди умирают 159
люди смотрят 62
люди ждут 49