Новый день Çeviri İngilizce
553 parallel translation
Выругайся, подруга, завтра будет новый день.
Snap out of it, kid. Tomorrow is another day.
Ведь завтра будет новый день!
After all, tomorrow is another day!
Избавься от усов и отрасти бачки, завтра новый день!
So get rid of this moustache and let your sideburns grow, tomorrow's a new day!
Какой чудесный, роскошный новый день!
What a glorious, gorgeous, brand-new day!
Благодарю тебя за этот новый день.
Thank you for this new day
Петухи возвещают новый день!
The cockerels announce daybreak!
Давайте же споём гимн любви с надеждой на каждый новый день.
Let us sing a hymn of love to the hope of every new day.
Новый день наступает... и новая жертва уже избрана...
And a new day dawns... and a new victim is chosen...
Возлюбленные подданные, наступает новый день.
My beloved subjects, a new day will dawn.
Каждый новый день - это опасность, что ваша человеческая половина вас подведет.
Each day you stay alive is one more day you might slip and let your human half peek out.
Пользуюсь тем, что дает новый день.
I take each day as it comes.
Завтра новый день.
And carry on tomorrow.
"С будильником ФЕЛИКС ты радостно приветствуешь новый день!"
"With the FELIX alarm clock, you'll welcome every day with joy!"
Новый день наступает. Смелей.
" Something's bound to begin.
Каждый восход солнца дарит новый день.
Every sunrise brings a new day.
О, добрый новый день, Пошли мне хлеб насущный!
Oh, dear new day, Send me some bread.
Посмотрим, что готовит нам новый день.
Let the day unfold.
И мы начали новый день в точности с того, на чём кончили 2 года назад :
So we started that day exactly where we left off two years before
Ќесколько минут назад наступил новый день, 9 августа 1991 года я считаю, что все мы должны запомнить этот день.
Several minutes ago a new day has begun, 9 august 1991. I believe we should remember this date.
Новый день - новая радость?
Another day, another joy, isn't it?
Снова рассветает, новый день идет
¶ A brand-new day is dawning ¶
- Новый день, новое хобби.
- Another day, another hobby.
Завтра будет новый день Ничто не длится вечно
Tomorrow is another day. Nothing lasts for ever.
Каждый новый день похож на предыдущий.
Every day like the one before
Каждый новый день здесь похож на предыдущий, с тех пор, как мы приехали в этот провинциальный городок.
Every morning just the same Since the morning that we came To this poor provincial town
Завтра будет новый день.
Tomorrow we have time.
Завтра будет новый день.
Fiddle-dee-dee. Tomorrow's another day.
Расскажи снова историю, о том, как ты встал там перед Д'Гором, не зная, суждено ли тебе выжить, увидеть новый день...
Tell the story again about how you stood there in front of D'Ghor not knowing whether you were going to live to see another day.
Рассветает совершенно новый день.
It's the Dawning of A Brand New Day
Но придет новый день.
'But a new day is coming.
Завтра будет новый день, и у меня есть все время мира.
Tomorrow is another day, and I have all the time in the world.
Встаём и готовимся встречать новый день.
Up and ready for a new day.
Как говорили там, в "Молодых и смелых"? Завтра новый день!
Remember "The Bold and the Beautiful :" "Tomorrow is another day"
Новый Год. День волхвов.
Christmas, New Year's, Epiphany.
Он хочет, чтобы я приехала к нему на Новый Год. Только на день. Ты не возражаешь?
He wants me home for New Year's, just for a day, do you mind?
Начинается новый день.
The game of the day begins.
Увидеть новый день.
Use one's own eyes
Каждый день новый ключ, новый швейцар, новое лицо за стойкой в гостиной...
Every day a new key, a new doorman, a new face at the reception desk...
Он даст тебе новый взгляд на вещи на весь завтрашний день.
It gives you a new way of looking at the day.
И в один прекрасный день наш новый дом стоял на том месте.
And then one day our new house was there.
Каждый день недели вы занимаетесь чем-то новым... и каждый день выходит новый "Вашингтон Пост" вам в помощь.
Every day you're doing new things and every day there's a new Washington Post to help.
За день до того, как Контролер ушел и установился новый режим.
One day before Control departed and the new regime took over.
Я новый работник, работаю первый день.
I'm a new employee ; first day on the job here
В день вашего назначения, он пришёл домой, и без конца говорил, как красив новый учитель.
When he came home the other day, he kept saying how handsome the new teacher is.
- Добрый день. Доктор Каттани, новый начальник спецподразделения.
This is Mr Cattani, the new Chief Inspector.
всё работает одновременно на добро и на меня сегоднф это новый и прекрасный день для меня.
all things work together for good for me today. this is a new and wonderful day for me.
А вот и новый дивный день на нашем миленьком курорте.
Hey, it's another delightful day here in vacation land.
В конце концов, завтра будет новый школьный день.
After all, tomorrow is another school day!
И любая ночь пройдёт, и день новый настаёт
Yes, and every night will end and every day will start
Коба, я скажу, чтобы он перестал, а тебе нужно каждый день носить воду из колодца в новый сад.
Koba, I tell him to stop, you have to carry water every day - from the well to the new garden.
Открыли новый ресторан "Лебединый Сад" в Лондоне, и в тот же день у нас появились желтые ирисы.
A new Jardin des Cygnes opens in London, eh. And on the day it is announced, a yellow iris arrives through the post.
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день матери 30
деньги есть 103
день и ночь 70
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день матери 30
деньги есть 103
день и ночь 70
день рождения 208
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день благодарения 124
деньги у меня 25
деньги давай 17
день второй 40
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день благодарения 124
деньги у меня 25
деньги давай 17
день второй 40