English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Он на кухне

Он на кухне Çeviri İngilizce

248 parallel translation
Он на кухне. Я ухожу.
I'm going out.
Маргарет приготовила для тебя ужин, он на кухне.
Margaret has some dinner for you in the kitchen.
Он на кухне.
He's in the kitchen.
Он на кухне.
It's in the kitchen.
Скажи ему, чтоб забрал труп - он на кухне.
Tell him to take the corpse out to the kitchen.
- Да, он на кухне, завтракает.
Yes, he's in the kitchen having breakfast.
Записывай. Розмарин. Он на кухне.
We need fresh rosemary from the kitchen.
В данный момент он на кухне, готовит ужин.
Well, actually, he's in the kitchen preparing dinner.
Колдовать он на кухне хорош.
He can play any trick with a cork
Что ж, проходите, он на кухне.
OK, go on. He's in the kitchen. Thank you.
Нет... он на кухне.
No... he in kitchen.
- Он собирается помогать тебе на кухне. - Помогать мне?
- He's going to help you with the cooking.
Он решил выручить меня на кухне, чтобы я могла побыть с гостями.
He thought it'd be nice to relieve me in the kitchen so I'd have time with my guests.
- Не знаю. Он ещё на кухне.
He's still in the kitchen.
Он ждет на кухне.
He wants us to come to the kitchen.
Он ждет на кухне.
He wants us to come downstairs.
Они оба на кухне... он и Адольф Гитлер.
They're both in the kitchen - he and Adolf Hitler.
Он застрелил повара на кухне.
Well, he just shot a man, a chef in the kitchen.
- Как ты говорил, где он там, на кухне?
- Where did you say it was in the kitchen?
Ну, он тебе поможет на кухне.
Well, he will help you at the kitchen.
Зефир, что донесет тебе вздохи мои, ну и пусть спит вместе со своими вздохами, великий советник Дон Польди Де Ла Флора, а мне вкалывать на кухне, чтоб приготовить его величеству завтрак, пока он валяется, закутанный
The winds that blow my pities away, so that it can sleep and regret, the great tipster Don Poldy La Flora, and I must drag myself to the kitchen to prepare your coffee authority, while it is rolled
Он будет спать на кухне!
No!
Он командует на кухне.
He runs the kitchen.
Он служил на морской кухне в Тулоне.
He was a cook in Toulon.
Он последовал за нею. А на кухне отчего-то Грязной занялся работой.
Unaware plumbing fix the pipe.
Возможно, он пригодится на кухне.
Perhaps he will be good in the kitchen, huh?
Он выгружается в подвале дома и поднимается к люкам на кухне.
- There it is. - They load it in the wine-cellar, and it goes out in the kitchen.
Он записан на кухне.
Because it's written up in the kitchen.
Звонит рядовой Нэш. Он стоит на посту на кухне.
Got a call from Private Nash on guard duty in the kitchen.
Ты же знаешь, что если мы остановимся у дедушки, он заставит меня работать на кухне.
You know if we stay with Grandpa he's going to put me to work in the kitchen.
Он пролез через слуховое окно в кухне, упал на нож и повредил себе ногу.
He fell through the skylight, landed on a butcher's knife, cutting his leg.
Он - на кухне.
He's in the kitchen.
Он на кухне.
He's in the kitchen!
Он тебя охотно возьмёт. Будет у князя на кухне два вертела.
Two new skewers for his kitchen :
Он орал "Дома сиди, на кухне".. какой-то сюрреализм.
But he was raving, "prime rib, hamburger," it was surreal.
Ну, если он маленький, то для такого веса он должен быть очень толстым - настолько толстым, что он не смог бы пролезть в окно на кухне.
Now, if he's short at that weight, he's fat - too fat to squeeze through the kitchen window.
Как мы им расскажем о том, что наш посол опоздал на встречу только потому, что его завтрак был холодный и он потратил полчаса пиная свою жену по кухне.
How we going to let them know that our Ambassador was only late for the meeting, because his breakfast was cold and he had to spend half an hour, punching his wife around in the kitchen.
Он есть и всегда был в центре... в центре внимания, в центре любви, он всегда получает центральный стул на кухне.
He is and always has been the center- - the center of attention, the center of affection, he always gets the center chair in the kitchen.
Он на кухне, на плите подрумянивается, с яблоком в зубах.
That's the way it has to be.
Он на кухне не готовит?
He never cooks in the kitchen?
- Он не пользуется плитой на кухне?
- So he never uses the kitchen stove?
Он стал готовить на кухне? Нет.
- Does he cook in the kitchen yet?
Он и на кухне убийственно хорош.
- Yeah. He's a killer in the kitchen too.
- Нет, он на моей кухне.
No, it-it's on my property.
Он на кухне.
- It's in the kitchen.
Так, Пэм, у тебя сейчас обеденный перерыв или он был, когда ты на кухне с ребятами ела?
So Pam, is this your lunch break or was that earlier when you were eating in the kitchen with those guys?
– Да, он на кухне.
In the kitchen.
Я была на кухне. Стояла спиной к нему... Он внезапно набросился на меня.
I was in the kitchen, with my back to him and suddenly dad jumped on me.
- У тебя на кухне он есть?
- In your kitchen, do you have any?
Я люблю парня, который не скажет, что любит меня. И вот я здесь, на его кухне, готовлю еду, просто надеясь, что он придет домой и заметит меня.
i'm in love with a guy who won't say he loves me back, and here i am in his kitchen cooking, just hoping he comes home and notices me.
Должна быть другая причина, по которой он бывает на кухне. Возьми деньги.
There's gotta be another reason why he's spending time in the kitchen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]