Он наш отец Çeviri İngilizce
88 parallel translation
Он наш отец.
He's our dad.
- Он наш отец.
- He's our father.
Думает, что он наш отец или типа того.
Thinks he's our father or something.
Это друг? Он наш отец.
- Is that a friend?
Но он наш отец.
But he's our father.
Он наш отец.
He's the governor.
Эмбер, он наш отец.
Amber, he's our dad.
Диана, он наш отец.
Diana, he's our father.
Потому что он наш отец!
Because he's our father!
Когда наш отец умер, он оставил нам только долги.
When our father died, he left us nothing but debts.
Так как отец Браун находится в нашем доме, он наш гость.
As Father Brown is in our house, he is our guest.
Отец наш небесный... Прости этого человека, жаждущего страданий твоих и ропщет о благодати, коей он не заслужил.
Father in heaven... forgive this man who covets thy suffering... and clamors for a grace he has not earned.
Может, он и наш отец, но спустя 32 года это уже не имеет значения, правда?
He may be our father, but after 32 years... it doesn't mean much, does it?
Нет, мы сироты, то есть наш отец жив, но он в Нью-Йорке и уже много лет нам не пишет.
- No, we're orphans. Our father's is alive, but he's in New York.
Он знает, что наш отец ничего не может ему дать.
He must know that our father can give him nothing.
Он расскажет нам, что было бы, если бы наш Отец вырос в Лимерике, ... самом святом городе Ирландии.
He's to tell us what it would be like if our Lord had grown up in Limerick, the holiest city in Ireland.
Наш отец за свою жизнь прочитал только одну книгу старый альманах за 1921 год он постоянно перечитывал его,
Our father ever read only one book an old almanach from 1921 he used to go through constantly,
Снаружи он может показаться чёрствым сухарём но в глубине души наш отец мягкий и пушистый.
Well, he may appear to have a crusty exterior, but deep down inside, Dad's just an old softy.
Он - не наш отец.
He's not our father.
Наш отец не умирает. Он никогда не умирает.
Our father is not dying. lt's possible our father is never dying.
И когда придет испытание для моего брата, он выживет как выжил наш отец.
I don't like it. Why would the Corrino family send gifts to Muad'Dib's children? An attempt to curry favor with the future emperor and his sister.
- Очистить семью от грязи... - Он все равно наш отец.
- Take the stink off the family na...
Он же наш отец, твой муж.
He's our dad. Your husband.
Наш отец был здесь, но он вроде как не был с нами.
Our dad was here, but he was never really here.
Не бойся, он - наш отец.
Don't worry, he's our father.
Если Отец наш любит его, он сделает все как надо для своего чада.
Well, if his father loves him like he should, then he'll do what's best for his son.
Но для Элеонор он гораздо больше, чем друг. Но наш отец отказал ему от дома.
But our father has refused to sanction the match.
Он наш великий отец Так что тебе надо отнестись к нему, по крайней мере, с уважением
Hey, he is our great father, so you should at least be respectful.
Если наш отец жив, я должен знать, где он.
If our father's alive, I need to know where he is.
- Но он не наш отец...
But he's not our father.
- Ты думаешь мы не знаем, каким был наш отец? Он был гигантом.
Do you think we don't know what he looked like?
Что если наш отец узнав всё то, что он узнал о Компании что, если он наконец это понял
What if our father- - after everything he discovered about the Company- - what... what if that's what he finally realized?
Он ведь даже не наш отец, но всё равно над нами издевается.
He's not even our dad anymore and he's still doing this.
Гиббс - наш отец и он использовал нас для покупки козла.
Gibbs is our father, and he used us to buy the goat.
Но наш отец... он не такой... ваша свекровь была красавицей?
But our father... he's not that... Ah, then your mother in law must've been very pretty?
На тренировке он наш учитель, на празднике - отец, в строю - наш брат.
Well, in training he is our scholar, at the feast he is our father, in the ranks he is our brother.
До того, как наш отец умер, он наказал нам... Служить своей стране
Before my dad died, he told us we had served our country.
Наш отец... Вы не против, если я спрошу, как он погиб?
Our father, uh... you mind... you mind if I ask how he died?
Так наш отец называл свою семью Ведь мы некоренные жители Гавайев, Он и прозвал нас, 5-0.
It's what my dad used to call our family, because we weren't native Hawaiian, so he nicknamed us "Five-oh's"
Если наш субъект допрашивался, зная, что он отец, серийный убийца, чрезмерно защищающий, это может быть идеальным вариантом заставить его говорить.
If we have a subject in interrogation, knowing that he's a father who's a serial killer who might be overprotective, that could be the perfect way to get him to talk.
Он ведь не только наш Президент, но ещё и отец.
It's not a presidential matter. It's her daughter.
Если он умрет, наш отец наденет его тиару?
If he does die, will our father wear his crown?
Ну, отец этой девочки наш крупный клиент, и он согласился заплатить по двойному тарифу.
Hey, that little girl's daddy is a major client and offered to pay double your base fee.
Когда наш отец вернется, он тебе покажет.
When my father comes, he will deal with you.
И еще мы узнали, что мой отец... позаботился о том, чтобы наши матери забеременели, и он мог бы потом вернуться и использовать наш Круг.
We also found out that my father... made sure that our parents got pregnant so that he could come back and use our circle.
Мы узнали, что мой отец позаботился о том, чтобы наши матери забеременели, и он мог бы потом вернуться и использовать наш Круг.
We found out that my father made sure that our parents got pregnant so that he could come back and use our circle.
Тайер, хоть он и наш отец, мы должны знать, если он сделал что-то ужасное.
He may be our father, Thayer, but if he's done anything wrong, we need to know about it.
Наш отец, он встречался с моей мамой когда они были в медицинской школе.
Our father, he met my mom when they were in med school.
В общем, наш отец... Он был ревнивым Богом.
Anyway... our father - - he was a jealous God.
Я осознаю, что он не наш отец
I'm realizing he's not our father.
Мардж была неплохой, но наш отец, Док, он был очень жестким человеком.
Marge was OK, but our father, Doc, he could be a very hard man.
он нашел 21
он наш 151
он нашел меня 42
он наш друг 58
он наш сын 28
он нашел его 16
он наш парень 23
он нашел что 20
он наш брат 16
он нашел нас 17
он наш 151
он нашел меня 42
он наш друг 58
он наш сын 28
он нашел его 16
он наш парень 23
он нашел что 20
он наш брат 16
он нашел нас 17
наш отец 81
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец 10269
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец сказал мне 17
отец джек 20
отец моих детей 16
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец 10269
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец сказал мне 17
отец джек 20
отец моих детей 16
отец наш 62
отец дома 25
отец наш небесный 44
отец года 26
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец дома 25
отец наш небесный 44
отец года 26
отец умер 75
отец всегда говорил 21
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58