Он просто хотел Çeviri İngilizce
679 parallel translation
Может быть таким способом он просто хотел обратить на себя внимание.
Not exactly. Perhaps he just hurt himself to get some attention.
Он просто хотел, чтобы я побыстрее поправился и он мог меня убить.
He wanted me to get well so he could kill me. Or so I could kill him.
Он просто хотел начать беседу.
He was just trying to open the conversation.
- Ничего, он просто хотел попить.
- Nothing, he just wanted a drink.
Он просто хотел поиграть в прятки. Ничего дурного.
He just wanted to play hide-and-seek.
Он просто хотел испугать тебя.
He just wanted to scare you.
Он просто хотел сидеть у ее постели.
He just wanted to see how she was doing.
- Мы думали, что он просто хотел сохранить свое лицо?
We thought he was just saving face?
Должно быть, они думали, что он просто хотел выделиться... сидя с ними за одной партой.
They must have thought he was some far-out old man... humping it over that course.
Ерунда, он просто хотел поговорить.
Nonsense, he just wanted to talk.
Он просто хотел убедиться, что ты уехал.
He just wanted to make sure you're going.
Что-то случилось, он сказал, он просто хотел узнать что ты в безопасности!
Something happened he said he was only checking to make sure you were safe!
Он просто хотел спать.
All he wanted to do was sleep.
Он просто хотел с тобой побеседовать и прояснить некоторые моменты, в которых его подозревают.
He just wants to talk with you and clear up any doubts that you may have about him.
Может быть он просто хотел поменять положение.
Maybe it just wanted to change positions.
Он просто хотел оказать услугу. ( ЖАК )
We wanted to be useful.
Он просто хотел, чтобы мы покатали его.
He just wanted that we push him.
Он просто хотел пули, а я сказал, что я не...
He said he just wanted, like, bullets and I said that, like, I wouldn't...
Он просто хотел научить меня водить грузовик.
- He just wanted to teach me how to drive the truck.
Он сказал, что он друг Melvins... и он просто хотел прийти и просто записать пару песен.
He said he was a friend of the Melvins... and he wanted to come up and just record some songs.
Он сказал, что не хотел бы, чтобы Вы решали его проблемы за него... Но просто помогли ему с делами.
He said he didn't want you to fight his fights for him... just help with the work.
Он не хотел мне зла, просто вел себя глупо и иногда буянил.
He didn't mean any harm, he was just silly and wild.
Он не то чтобы не хотел на мне жениться - он просто не мог.
It isn't that he won't marry me, we just couldn't.
Отец знал его, и он ему нравился, но он не мог сдержать смех, когда Айрис сказала, что ответила отказом, просто потому, что он хотел, чтоб она бросила танцы и была только его женой.
Father knew him and liked him,... but he couldn't stop laughing when Iris told how she said no,... simply because the fellow wanted her to give up her dancing and just be his wife.
- Я хотел бы, что он был просто нормальным.
- I wish he was a bit more normal.
Я просто хотел убедиться, действительно ли он здесь.
I was only verifying he was here.
Это не упрек. Просто он хотел сказать, что больше любит сосиски с чесноком.
You know, I'm not moaning... but I prefer sausage to eel.
Просто я хотел узнать, в курсе ли он?
- Does he know about this?
Я просто хотел посмотреть, где он и что с ним.
I just wanted to see where he was and what he was up to.
Он не хотел смутить меня, просто
He didn't mean to stump me, it was just
Он просто не хотел пускать партизан!
He would not let us in because we were partisans.
Я просто хотел, чтобы он остался с нами хоть раз, вот и всё.
I just wish he'd stay with us for once, that's all.
Я просто хотел убедиться, что он не подвел тебя. Не убежал, когда запахло жареным.
I just wanted to make sure he didn't let you down, run, when things got hot.
Ничего страшного, мама, просто он хотел спрятаться.
Nothing happened, Mom. He was just trying to hide.
Просто у него в руках была бутылка, он не хотел меня бить.
He didn't mean to hit me with the bottle.
Он не ожидал, что его пригласят на свадьбу... и просто хотел поблагодарить вас. Хорошо.
He didn't expect to be invited to the wedding, so he wanted to thank you.
Я просто хотел узнать,... мог ли он летать.
- I just want to know if it flies.
Да он не хотел все это там делать, убивать. Просто такие условия войны.
You just knew he wasn't gonna get so much as a scratch here.
Развод не должен был причинить ему особого вреда. Просто, я думаю, он так был занят важными делами, что не хотел отвлекаться на мелочи.
A divorce would do him no great harm but he was like a gambler with a big bank running
Он не был африканцем, просто черный, и хотел стать белым.
He wasn't African, just black and he wanted to become white.
Я просто хотел поесть, а он ко мне привязался, сэр.
I just wanted something to eat. But the man provoked me, Sir.
Джимми Уолкер хотел прийти сюда... и спеть "Леонард Ящерица", но он был просто слишком занят.
Jimmy Walker did want to be here... and sing "Leonard the Lizard," but he was just too busy.
Будучи почитателем Св. Иосифа, он хотел воздвигнуть нечто больше, чем просто храм.
He was very religious and wanted more than anything to build a church.
Я хотел бы, чтобы он понял, что вы не просто блестящие наряды и ткани... а человек, со своим мыслями и чувствами.
I want him to meet the woman behind all the spangles and glitter... and find out that she has thoughts and feelings too.
Он ничего не делал просто так, и я знал - он хотел, чтобы я остался.
" There was purpose in everything he did and I knew he wanted me to stay.
Он услышал про другие инциденты и просто хотел внимания.
He had heard about the other incidents, was wanting attention.
Может быть, он просто не хотел о ней говорить.
Maybe he just didn't want to talk about her.
Но правда в том, что он был просто слабым человеком. Он не хотел смотреть в глаза реальности. Реальности, которая была нашей семьёй.
But the truth was that he was just a weak person who didn't want to face reality, the reality called his family.
Он просыпается : "Извини-извини, я просто хотел у меня нет машины, понимаешь".
And he wakes up, and you go, " Oh, sorry, mate, sorry, I just want... o, I don't have a car I don't have a car.
Я не был уверен, для меня ли он сделал ящик, или просто хотел меня поблагодарить за то, что я сделал.
I wasn't sure if he was getting a wooden box ready for me... or if he just wanted to say thanks for the business.
Если он хотел меня пригласить, то почему просто не пригласил?
I mean, if he wanted to ask me out, why didn't he just ask me?
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто парень 23
он просто ребенок 27
он просто чудо 18
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто человек 20
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто парень 23
он просто ребенок 27
он просто чудо 18
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто человек 20
он просто расстроен 16
он просто спит 23
он просто мальчик 17
он просто гений 18
он просто сказал 79
он просто псих 25
он просто великолепен 16
он просто упал 25
он просто прелесть 25
он просто исчез 70
он просто спит 23
он просто мальчик 17
он просто гений 18
он просто сказал 79
он просто псих 25
он просто великолепен 16
он просто упал 25
он просто прелесть 25
он просто исчез 70