English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Просто хотел убедиться

Просто хотел убедиться Çeviri İngilizce

290 parallel translation
Просто хотел убедиться.
I just want to make sure.
Я просто хотел убедиться, что вы безоружны.
All right, I just wanted to see if you had a gun.
Я просто хотел убедиться.
I wanted to make sure.
Просто хотел убедиться.
I just wanted to be sure.
Я просто хотел убедиться, действительно ли он здесь.
I was only verifying he was here.
Я просто хотел убедиться, что он не подвел тебя. Не убежал, когда запахло жареным.
I just wanted to make sure he didn't let you down, run, when things got hot.
Он просто хотел убедиться, что ты уехал.
He just wanted to make sure you're going.
Просто хотел убедиться, что ты прочитал мое послание.
I just wanted to make sure you got those new arrangements.
Я просто хотел убедиться, что ты знаешь, что Кики сегодня улетает.
I wanted to make sure you knew that Kiki is leaving tonight.
Я просто хотел убедиться, что мы не обманываемся.
I just wanted to make sure we weren't deluding ourselves.
Коп говорит : " Просто хотел убедиться, что у вас есть друзья.
Cop goes, " Just wanted to make sure you had some friends.
Я не разыгрывал тебя. Я просто хотел убедиться.
I wasn't playing around, I just had to be sure.
Просто хотел убедиться.
I just wanted to make sure.
Просто хотел убедиться, что у тебя всё хорошо.
I just... I just wanted to make sure you were all right.
Я просто хотел убедиться, что она в порядке.
I'm just making sure that she's okay.
Просто хотел убедиться, что ты в порядке.
I just wanted to make sure you're okay.
Просто хотел убедиться, что вам удобно.
I wanna make sure you folks have everything you need to be completely comfortable.
Нет. Просто хотел убедиться, работает ли она еще.
Nah, I just wanted to see if the set still ran right.
Я просто хотел убедиться, что вы увидите место преступления нетронутым.
I wanted to make sure you had a pure look at the crime scene first.
Я просто хотел убедиться.
- l just wanted to be sure.
Просто хотел убедиться.
I was... I was just making sure.
Я просто хотел убедиться, что ты в порядке.
I just want to make sure that you're... you know, OK.
Отлично, я просто хотел убедиться, что вы в курсе.
Good, I just wanted to make sure that you were aware of the situation.
- Я просто хотел убедиться.
- I was just making sure.
Я просто хотел убедиться, что вы, девочки, действительно лесбиянки.
I just wanted proof that you chicks are really lesbians.
Просто хотел убедиться прежде, чем мы полетим куда-нибудь.
Just wanted to make sure before we flew off somewhere.
Я просто хотел убедиться, что слухи не лгут.
I had to see for myself if the rumors were true.
Ну я просто хотел убедиться, что у тебя...
Well I just wanted to make sure you were...
Я просто хотел убедиться.
I just wanted to get rid of it.
Просто хотел убедиться, что Дон Хуан Дубино не распускает руки.
Just wanted to make sure... "Don Juan el Tardo" here kept his hands off her.
Я просто хотел убедиться, что Вас не припёрла к стенке некая безутешная вдова генерала военно-воздушных сил.
I'm just here to make sure you don't get cornered by some Air Force general's unhappy wife.
Просто хотел убедиться, что всё в порядке.
So I thought I'd have a look.
Я просто хотел убедиться, что его папочка не совокуплялся с ним, или мамочка, все остальное было лишь бонусом.
I just wanted to make sure he wasn't being diddled by daddy, or mommy, anything else is just a bonus.
Просто хотел убедиться.
I was just making sure.
Я просто хотел убедиться.
Just checking.
В любом случае, я просто хотел убедиться, что Грег добрался до дома.
Anyway, I just wanted to make sure Greg made it home okay,
Я просто хотел убедиться, что ты нормально добралась до дома.
I just wanted to make sure you got home okay.
Просто хотел убедиться, что те, кто вломился в дом не сунуться сюда.
I just wanted to make sure whoever broke in stayed away.
Просто хотел убедиться что у нас одинаковый взгляд на это...
I just wanted to make sure we were on the same page...
Просто хотел убедиться, что у тебя все нормально.
I just wanted to make sure you're OK.
Нет... Я просто хотел убедиться...
Open up in there, or we're breaking down the door!
Я просто хотел зайти и убедиться, что ты в порядке.
I just wanted to stop by and make sure you were okay. See you later.
Я бы хотел провести общий осмотр просто, чтобы убедиться, что все в порядке...
I like to do a general examination just to know something more...
может просто из-за интерференции, но я хотел бы убедиться.
It could just be interference, but I'd like to be sure.
Я... я просто хотел придти и убедиться, что вы оба нормально встретитесь.
I just wanted to come by and make sure that you two got together all right.
Я просто хотел убедиться, сэр, что Вы ни в чем не нуждаетесь.
- What is it, Henry'? - Nothing.
Но я просто... хотел убедиться, что ты понимаешь – только потому, что мы один раз занимались сексом, еще не значит, что теперь я твой парень, а ты моя девушка.
ACTUALLY, I JUST... I WANT TO MAKE SURE THAT YOU UNDERSTAND. THAT...
Замечательно. Просто я бы хотел убедиться, что он не умирает.
Well, if--you know, I just--I just, uh, want to make sure he's not gonna die, you know, or anything,
Просто хотел лишний раз убедиться, что Стив... А, он уже...
Well I was just double checking that Steve Oh he is.
Просто хотел убедиться.
Just checking!
И я хотел просто убедиться, что ты не выиграть гонку.
No. We're going to eat her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]