Просто хотел узнать Çeviri İngilizce
322 parallel translation
- Я просто хотел узнать как она работает.
- I just wanted to see how it worked.
Я просто хотел узнать, нравится ли вам в нашем чудесном городке.
I was wondering if you'd been enjoying your stay in our lovely little town here.
Просто хотел узнать, не дадите ли вы мне денег на рабочие сапоги и комбинезон.
I JUST WANTED TO SEE IF YOU COULD GIVE ME A GRANT TO GET MY WORKING BOOTS AND OVERALLS.
Я просто хотел узнать, почему ть * ушла.
I just want to know why you left.
Я просто хотел узнать, что здесь происходит.
I wanted to find out what was happening.
- Ничего, просто хотел узнать
Nothing at all, I just wanted to know.
Да ничего, просто хотел узнать, не сможете ли вы меня подвезти.
Well, nothing, uh... I wanted to see if you could give me a lift.
Нет, я просто хотел узнать, хорошая ли тут вода.
No, I was just wondering whether it was okay to drink the water.
Я просто хотел узнать,... мог ли он летать.
- I just want to know if it flies.
Простите! Я просто хотел узнать, все ли у вас в порядке. Понимаете?
I'm confused - what are you talking about?
Что-то случилось, он сказал, он просто хотел узнать что ты в безопасности!
Something happened he said he was only checking to make sure you were safe!
я просто хотел узнать, твоего сына зовут " ип?
I just want to know... do you have a son named Chip?
Я просто хотел узнать, кто назвал тебя Свит Дик Вилли.
I just wanted to know who named you Sweet Dick Willie.
Просто хотел узнать, не хочешь ли ты десерта?
I was just wondering what it was you wanted for dessert?
Просто хотел узнать, ты уже надела трусики?
I just wanna know if you're wearin'panties.
И я просто хотел узнать как по-вашему мне лучше всего начать?
So I was just wondering what do you think would be the very best way to get started?
- Я просто хотел узнать...
- I was wondering...
Я просто хотел узнать.
I just wanna know.
Я просто хотел узнать куда ты собрался, чувак.
What you doing? I was trying to find out where you was going.
Я просто хотел узнать, откуда вы, ну, это...
I was wondering where you're from, that's- -
Я просто хотел узнать, насколько далеко вы можете зайти.
I wanted to see how far you would go.
Я просто хотел узнать, как ты к этому отнесёшься.
And I was just wondering how you were.
Я просто хотел узнать, что все в порядке.
I just wanted to make sure you were all right.
Просто хотел узнать...
The bartender, actually.
Я просто хотел узнать, не хотите ли вы, два друга, пойти и присоединиться к коллективу.
I was just wondering if you two friends would like to come and join the collective.
- Я просто хотел узнать, сколько от него будет проблем.
- How will he be on the budget?
Я просто хотел узнать, не могла бы она достать для него дешёвый билет.
I wonder if she could get a cheap ticket for him.
Я просто хотел узнать, смогу ли я заставить тебя сказать "Госдепартамент." Сэм работает со спичрайтерами.
I just wanted to make you say "Foggy Bottom." He's with the writers.
Я просто хотел узнать, где она купила это платье.
Just trying to find out where she got that dress.
Я просто хотел узнать.
I just wanted to make sure.
- Я просто хотел узнать.
- I just wanted to know.
Я просто хотел узнать, как ты.
I just want to make sure you're all right,
Просто хотел узнать, каково это – быть им.
I JUST WANTED TO SEE WHAT IT WAS LIKE... TO BE HIM.
Я просто хотел узнать, как ты там.
I just wanted to hear how your day went.
Я просто хотел узнать как тебе в Маркетте.
I just wanted to see how you liked Marquette.
Только вот вернулся домой... а тут никого нет, просто хотел узнать что случилось.
Ijust came home... I don't see nobody around, ljust wanted to know what was up.
Просто хотел узнать, как дела.
Just wanted to see how you are.
Э... просто хотел узнать, ты сегодня ко мне приедешь или как?
Er... just need to know if you're back to mine tonight, or what?
Я просто хотел узнать, почему, и только.
I just want to know why, that's all.
Просто я хотел узнать, пьет ли ваш брат.
I just want to know if your brother drinks.
Просто я хотел узнать, в курсе ли он?
- Does he know about this?
У меня просто не было настроения рассказывать тебе то, что ты хотел узнать. Вот и все.
I just didn't feel like telling you what you wanted to know, that's all.
Я знаю, просто не помню, как туда добраться. Я хотел узнать направление, трудно ориентироваться в парке.
I don't want to go there, I just want to get my bearings.
Просто я хотел узнать не согласишься ли ты встретиться со мной?
Because I was just wondering if you're free this Thursday night, maybe you'd like to go out on a date with me?
Послушайте, просто мой друг дал мне номер, и я хотел бы узнать, есть ли... Джинджер, дай мне обратный телефонный справочник с номерами.
A friend just gave me this number and I wanted to find out if- - would you grab a reverse directory and shag a name and address for me?
И я просто хотел найти его, узнать, все ли в порядке.
And I just wanted to find him, see if he was okay.
Просто, ммм... хотел узнать, куда ты подевался
Yeah. Just, uh... wondering where you are.
Нет. Я просто хотел, узнать как ты.
No, I just wanted to hear how you are.
Я просто... хотел позвонить... и... узнать, как ты там.
I just... wanted to call... and... see how you were.
Просто я хотел узнать, можно ли взять машину.
I just wanted to see if I could borrow a car.
Просто я хотел узнать, правда ли это...
I just wanted to know if it's true.
просто хотела убедиться 54
просто хотела узнать 37
просто хотела 50
просто хотела сказать 54
просто хотел посмотреть 28
просто хотел убедиться 90
просто хотел сказать 93
просто хотел 81
просто хотел помочь 17
хотел узнать 205
просто хотела узнать 37
просто хотела 50
просто хотела сказать 54
просто хотел посмотреть 28
просто хотел убедиться 90
просто хотел сказать 93
просто хотел 81
просто хотел помочь 17
хотел узнать 205
узнать 635
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
узнать друг друга получше 18
узнать правду 19
узнать что 20
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
просто так 717
проститутка 296
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто так 717
проститутка 296
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24
просто послушай 212
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24
просто послушай 212