Просто хотел Çeviri İngilizce
7,539 parallel translation
Я просто хотел убраться от низ подальше.
I just wanted to get her away from them.
Просто хотел уточнить, сможешь ли ты и твои люди захватить зенитную установку Халифата и военную базу, которую они контролируют.
I just wanted to check whether you and your people could take out the antiaircraft battery at the Caliphate-controlled army base.
Нет, я просто хотел услышать панику в твоем голосе, перед тем, как ты умрешь.
No, I just wanted to hear the panic in your voice before you died.
А я... я просто хотел вернуться к работе.
And I just... I needed to get back to work.
Просто хотел убедиться, что все согласны.
Just wanted to make sure we voted.
- Я просто хотел спросить, какой у нас план.
- I was just wondering what the plan was.
Я просто хотел провести немного времени с моей дочкой.
I just wanted to spend some time with my daughter.
Я просто хотел... не знаю.
I just wanted to... I don't know.
Возможно просто хотел выкинуть тебя из дома чтобы ему стало проще
Probably wanted you out of the house to make it easier on himself.
Я просто хотел бы знать правду, и теперь я знаю
I just wanted to know the truth, and now I do.
Если б он просто хотел покувыркаться с женой приятеля, — черт возьми, он не один такой.
Oh, I wish this was about sex. If he was just home busting one to his buddy's wife, hell, we've all done that.
Я просто хотел их немного встряхнуть.
I just wanted to shake them up a bit.
Просто хотел, чтобы ты мне перезвонила.
I want you to call me back.
Я просто хотел поделиться, что я сделал.
They didn't tell me. I just wanted you to know what I did.
Я просто хотел напомнить тебе, что, несмотря на происходящее на работе, в моей жизни нет ничего важнее тебя.
I wanted to, because I wanted to make sure that you know that no matter what's going on at work, you're the most important thing in my life.
Ты просто хотел его подловить.
- You just wanted to get him.
Просто хотел узнать, приедешь ли ты на поминки Тейлор.
Just wanted to know if you were gonna go back for Taylor's memorial this year.
Он просто хотел, чтобы убийства прекратились.
He just wanted the killing to stop.
Ну, я просто хотел поговорить с кем-то, кто тебя знал.
Well, I just wanted to talk to somebody who knew you.
Просто хотел утереть им нос Эми.
I just wanted to rub Amy's nose in it.
У меня есть одна камера на вокзале. И я просто хотел убедиться, что все наши корреспонденты Имеют аккредитацию.
Uh, I have one live camera at the train station and I just want to confirm that all of our reporters have the correct press credentials.
Я думала, ты просто хотел сделать материал по недвижимости со мной, но мы друзья.
I thought you just only wanted to do real estate stuff with me, but we're friends.
Эй, я понимаю, что это ужасно, но Чад просто хотел повеселиться.
Oh, hey, I get why that's awful, but I think Chad was just trying to be funny, you know. I...
Я был молод и напуган, и я... я просто хотел домой.
I was young and scared, and I WA... I wanted to go home.
Или он просто хотел разграничить стресс на работе от стресса дома.
Or he just wanted to keep his work stress separate from his home stress.
Я знаю, что вы преимущественно будете общаться с Говардом, но как один из управляющих партнеров, я просто хотел вас поприветствовать.
Well, I know you'll be mostly interfacing with Howard, but as one of the three partners at Lockhart / Agos, I just wanted to personally welcome you.
Макс, я просто хотел зайти, поблагодарить тебя за помощь с этим делом.
Max, I just wanted to come by and say thank you for your help with this case.
Я просто хотел поговорить о том, что вы украли сперму мистера Солано.
I just wanted to discuss the fact that you stole Mr. Solano's sperm.
Я просто хотел позвонить, из-за того, что сказал Рафаэль, эм, что похищение Матео было по моей вине.
Stop, uh, by that logic, it's my fault too. I mean, I'm the reason Rose knew how you felt about me. _
Я просто хотел сказать, что вы были правы, спасибо, что подтолкнули меня.
I just want to say that you guys were right, so thank you for pushing me.
Я просто хотел увидеть твоё лицо, когда ты услышишь, что я устрою голосование для поглощения твоей компании.
I just wanted to see your face when I told you I've got the votes for a hostile takeover.
Я просто хотел удостовериться, что все в порядке после всего, что было в чулане.
I'm just making sure everyone's okay after the whole closet thing.
Похоже, он просто хотел, чтобы квартира выглядела жилой.
It's like he only wanted to make it look like he lived here.
Я просто хотел сказать, что ты хорошо сыграла там.
I just wanted to tell you that was some good playin'in there.
Он часто возил по полмиллиона в моей машине если бы я хотел его грабить, я бы нашёл более простой способ
He had a half a million dollars in my car several times. If I wanted to set him up, there are a lot of easier ways to do it, believe me.
Я просто не хотел тебя беспокоить.
I simply didn't want to bother you.
О, просто... хотел провести немного времени с моим старым добрым отцом.
Oh, I just... wanted to spend some time with my dear old dad.
Если бы я хотел посмотреть на кого-нибудь прожигающего жизнь, я бы просто ошивался с Джерри весь день.
If I wanted to watch someone throw their life away, I'd hang out with Jerry all day.
Если кто-то хотел остановить Чао, почему просто не позвонить вам?
If someone wanted to stop Chao, why not just call you?
Если бы я хотел навредить тебе, то просто напомнил бы тебе, что Донна больше на тебя не работает.
If I was gonna eviscerate someone you cared about, All I'd have to do is point out How Donna's no longer working for you.
Хотел бы я сказать... Что это просто возрастное. Но ваш сын серьезно болен.
I wish I could tell you that it was just growing pains, but your son has a serious disease.
Он представился как просто ещё один человек, который хотел помочь этому городу.
He held himself out as just another guy who wanted to help this city.
Даже если и так, я бы хотел быть отличным отцом, просто чтобы позлить его
If anything, I just want to be a great dad to spite him.
Я не знал, что сказать и я не хотел сказать ничего лишнего, поэтому я просто... слинял
I didn't know what to say, and I didn't want to say the wrong thing, so I just... Bailed.
- — лушай, € просто хотел предостеречь.
But hey, look.
И это просто гениальная идея, которую я бы хотел увезти в Штаты.
And that's just a genius idea I want to take back to the United States.
Одри я не хотел говорить это тебе прошлый год оказался просто ужасным
Audrey, I'd hope not to reveal this information to you, as it's been a pretty rough year.
ну, не знаю думаю... я просто не хотел чтобы кто-то жалел меня
Oh, I don't know. Um... I guess I just didn't... want anybody to feel sorry for me.
Хотел бы, но эти рыбы просто испражняются.
I wish, but the only thing these fish are pooping is poop.
Я собирался спросить вас, какой самый лучший фрукт, но потом понял, что хочу спросить вас, почему у вас пластырь на руке, но затем я осознал, что я очень хотел бы спросить вас, вы можете просто уйти?
I was going to ask you what is the best fruit, but then I realized what I want to ask you is why is there a Band-Aid on your forearm, but then I realized what I really want to ask you is just can you just go?
– Я просто не хотел, чтобы ты думала, что я не могу о нем позаботиться.
I just didn't want you - to think I couldn't take care of him.
просто хотела убедиться 54
просто хотела узнать 37
просто хотела 50
просто хотела сказать 54
просто хотел посмотреть 28
просто хотел узнать 61
просто хотел сказать 93
просто хотел убедиться 90
просто хотел помочь 17
хотел сказать 165
просто хотела узнать 37
просто хотела 50
просто хотела сказать 54
просто хотел посмотреть 28
просто хотел узнать 61
просто хотел сказать 93
просто хотел убедиться 90
просто хотел помочь 17
хотел сказать 165
хотела 341
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотелось бы 687
хотела спросить 55
хотел бы 275
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотел бы я быть там 18
хотелось 51
хотел 610
хотелось бы узнать 41
хотелось бы 687
хотела спросить 55
хотел бы 275
хотела бы 132
хотела бы я 326
хотел бы я быть там 18
хотелось 51