Он сделал это Çeviri İngilizce
4,715 parallel translation
Очевидно, он сделал это от любви к вам?
I wonder, did he do that out of love for you?
- что он сделал это на чехол.
- it was on the couch cover.
Он сделал это!
He did it!
Он сделал это сейчас!
He's done it now!
Черт подери, он сделал это.
Damn me, he's done it now!
Тогда я надеюсь, он сделал это.
Then I hope he did it.
Он сделал это ради команды.
He took one for the team.
Он сделал это.
He did it.
Он сделал это по вашей просьбе.
Behind your back. He was doing it at your request,
Значит, кто бы не устроил крушение, он сделал это не ради известности, которую может принести такая трагедия.
Which means whoever crashed this coaster wasn't motivated by the kind of notoriety that comes from causing a tragedy like this.
Он сделал это.
He did this.
Он сделал это?
He did that?
Не могу поверить, что он сделал это.
I can't believe he did this.
Он сделал это со мной, и теперь он делает это с тобой!
He did it to me, and now he's doing it to you!
Кто бы ни сделал это с капитаном, он ответит передо мной лично.
Whoever did this to the Captain is going to answer to me personally.
Я тоже не могу представить, что он это сделал, но если он невиновен, то почему скрывается?
I mean, I can't really picture him doing it either, but if he's innocent, why doesn't he come forward?
Он сказал, что это не он сделал, но боится, что никто ему не поверит.
He said he didn't do it, but he's afraid that no one's going to believe him.
Зачем он это сделал?
Why would he do that?
Да, но почему он это сделал? Злился, что подставили.
Yeah, but why did he do it?
И как он это сделал?
How was he able to do that?
Он сказал, что сделал это?
Did he say he did it?
Вы знаете, и тогда я нет скажи ему, что бы это ни было что он хотел услышать, и он это сделал.
You know, and then I didn't tell him whatever it was that he wanted to hear, and he did it.
И понимаю, почему он это сделал.
I understand why he has done it.
Как он это сделал?
How does he do it?
Все в городе знают, что это сделал он!
Everyone in town knows he done it!
И уж точно он бы не сделал это ради Малкольма Мерлина.
And he certainly wouldn't do it for Malcolm Merlyn's.
Нет, это бы всё усложнило, и несмотря на всё, что он сделал...
No, that would complicate things, and despite everything that he has done...
И все, что он сделал, это забил твою голову ложью.
And all he did was feed you lies.
Это сделал он.
He did.
Ты говоришь, что кто бы не сделал это, он подключился к компьютеру внутри этой комнаты.
You're saying whoever did this did it from inside that room, plugged in.
Он это сделал.
He did this.
Мы не знаем.... мы не знаем, через что он на самом деле прошел, что это сделало с ним, что он сделал, что он будет делать.
We don't really know... we don't really know what he's been through, what it did to him, what he's done, what he'll do.
Он бы не сделал это так.
He wouldn't have done it like this.
Он сказал, что он не причинял вреда Синди. Это сделал кто-то другой.
He said he didn't hurt Cindy, that it was somebody else.
И я не знаю, важно ли это, но как только Дэниел отдал ему запись с камер наблюдения, он сразу же все сделал.
And I don't know if it matters, but as soon as Daniel got him that security tape, - he was all over it.
Так, я не говорю, что он это сделал...
Now, I'm not saying that he did it...
Я не говорю, что он это сделал.
I'm not saying that he did it.
Но если он это сделал, то тогда должны быть...
But if he did it, if he was guilty... - Then there must be...
То, что он сделал - это магия?
What was he gonna do- - magic?
И как же ты думаешь, он это сделал?
How do you imagine he's contacted me?
Вообще-то, я сомневаюсь, что он лучше вас знает, кто это сделал.
In fact, I doubt he has any more idea who did it than you have.
Кто бы ни сделал это - он объявил нам войну.
It is a war statement.
Я бы сказала, кто бы это не сделал, у него была военная подготовка или он имел опыт рукопашного боя.
I'd say whoever did this has military training or experience in hand-to-hand combat.
Если кокон защищает тех, кто внутри, а Младший освободил тебя... Как он это сделал, если нож у меня?
If the cocoon protects who's inside, and Junior freed you... how did he cut your cocoon open when I have the knife?
Кто бы это ни сделал, он был больным сукиным сыном.
Whoever did that was one sick son of a bitch.
Он хочет, чтобы ты сделал это.
He wanted you to do it.
Я понятия не имею почему он это сделал.
I have no idea why he did it.
Почему он это сделал?
- He killed Lila. Why would he do that?
Кто бы не сделал это, он чудовище.
Whoever did this is a monster.
Там он это со мной и сделал.
That's where he did this.
Он бы сделал это для друга, поэтому он попросил меня это сделать, как друга, вот и все.
He'd done it for a mate, stood in for him, so he asked me to do it as a mate, that's all.
он сделал это сам 17
он сделал это нарочно 18
он сделал мне предложение 41
он сделал все 25
он сделал 96
он сделал так 36
он сделал то 45
он сделал мне больно 17
он сделал свой выбор 36
он сделал предложение 18
он сделал это нарочно 18
он сделал мне предложение 41
он сделал все 25
он сделал 96
он сделал так 36
он сделал то 45
он сделал мне больно 17
он сделал свой выбор 36
он сделал предложение 18
он сделал что 53
он сделал ошибку 22
он сделал выбор 23
сделал это 81
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
он сделал ошибку 22
он сделал выбор 23
сделал это 81
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67