Он сделал это нарочно Çeviri İngilizce
32 parallel translation
Он сделал это нарочно, чтобы преподать мне урок, поставить на место.
And he did it deliberately to teach me a lesson, to put me in my place.
- Нет, он сделал это нарочно.
- No, he did it on purpose.
Я всегда думала, что он сделал это нарочно, чтобы проверить мою решимость и заставить меня идти к своей цели.
I believed it was because he wanted to challenge me so that I would reapply and try harder.
- Он сделал это нарочно!
- He did it on purpose.
Он сделал это нарочно.
It was intentional.
Я думаю, он сделал это нарочно.
He did it on purpose, I think.
Он сделал это нарочно, чуть не задавил Тамар.
He did it on purpose, he almost killed Tamar.
Значит, если он не дурак, он сделал это нарочно.
Now, if he's smart, he did it on purpose.
- Он сделал это нарочно.
- You did that on purpose.
Он сделал это нарочно.
He did it on purpose.
Он сделал это нарочно!
He did that on purpose!
- Он сделал это нарочно!
- You did it on purpose!
Энсен, он сделал это нарочно.
Anson, he did this on purpose!
Вы думаете, он сделал это нарочно?
Do you think he did it on purpose?
Так вот, он сделал это нарочно.
Well, he did that on purpose.
Думаете, он сделал это нарочно?
Do you think what he did was deliberate?
Он сделал это нарочно... он хотел умереть.
He'd done it on purpose... he wanted to die.
Вы не предполагаете, что он сделал это нарочно?
Don't you think he did that on purpose?
Он сделал это нарочно.
He did it deliberately.
Врач этой больницы, он мой друг... ему показалось, что Мишель сделал это нарочно. Нарочно? Что значит нарочно?
The doctor at the hospital's a friend, and he told me he had the impression... that Michel's fall was no accident.
Он нарочно это сделал.
They're doing it on purpose!
- Уверяю тебя, он это сделал не нарочно. - Ах!
- I assure you, it this made not purposely.
Он сделал это не нарочно.
He didn't do it on purpose.
Он не сделал это нарочно.
He didn't do it on purpose.
Ах ты, маленький- - Он это нарочно сделал!
Why, you little...! He did that on purpose!
Да, он сделал это нарочно.
- No, he left it on purpose.
Он думал, я сделал это нарочно.
And he thought I meant to do it.
Он не нарочно это сделал.
He didn't do it on purpose!
Он это сделал не нарочно. Чёрт.
- What the fuck's... the matter with that guy, huh?
Возможно он это сделал не нарочно, но это был он!
He might not have done it on purpose, but it was him!
Да, но я думаю, что он это сделал нарочно.
Yes, but I think he did it on purpose.
Мам, он это нарочно сделал.
Mum, he's done this on purpose.
он сделал мне предложение 41
он сделал все 25
он сделал 96
он сделал это 385
он сделал так 36
он сделал это сам 17
он сделал мне больно 17
он сделал то 45
он сделал свой выбор 36
он сделал предложение 18
он сделал все 25
он сделал 96
он сделал это 385
он сделал так 36
он сделал это сам 17
он сделал мне больно 17
он сделал то 45
он сделал свой выбор 36
он сделал предложение 18