Он сделал выбор Çeviri İngilizce
152 parallel translation
Он сделал выбор, что-то приобрёл.
I mean, he's making a choice to gain something.
Я сказал, что он сделал выбор, Джен!
I SAID HE MADE HIS CHOICE, JEN!
- Он сделал выбор.
He had a choice.
- Ну, он сделал выбор.
- Well, he has got a point.
Человеку всегда интересно, какой бы он сделал выбор, учитывая такие страшные обстоятельства.
A man wonders how he would choose to go out, given such dire circumstances.
Он сделал выбор.
He made his choice.
Я думаю, он сделал выбор.
I think he's made a choice.
Он сделал выбор.
He made a choice.
Нет, он сделал выбор и решил остаться.
No, he made his choice. He chose to stay.
Когда молодой человек услышал страшный рев, то подумал, а правильный ли он сделал выбор.
" Hearing the great roar made the young man wonder if he had chosen wisely.
Он сделал выбор.
He's made his choice.
Он сделал выбор!
- He made his choice!
Выбор между искусством и жизнью он сделал в пользу жизни.
Between art and life, he said he'd choose life.
Он знал, что ему придется сделать выбор, и он считал, что только что его сделал.
He knew he had to make a choice and he thought he'd just made it.
- Он сделал свой выбор, про нас он ничего не знает.
If he knows nothing, it's his decision.
Я знаю, это неправильно, но может он сделал правильный выбор.
I know it's wrong, but perhaps he has made the right choice.
Пошли, он сделал свой выбор.
Let's go.
Что ж, он свой выбор сделал.
YEAH WELL, HE MADE HIS CHOICE.
Чарли пердложили выбор и он его сделал.
Charlie was offered a choice and made one.
Он сделал свой выбор.
He's made his choice.
Он не смог выбрать жертву, о которой ты знаешь. Поэтому я сделал выбор.
You have no idea who I am.
Он сделал хороший выбор.
He made a good choice.
Он сделал свой выбор, он ушел.
He made his choice, he's gone.
Он сделал свой выбор, а ты - свой.
What are you talking about? You're the one off key.
Когда-то в жизни он сделал свой выбор.
Somewhere along the line.he made a choice.
Он сделал правильный выбор.
You're making the right choice.
Но когда пришло время, он сделал свой выбор. И мы расплачивались...
But, obviously when the time came he made his choice, and we paid the price.
После того, что он сделал с Тоф, не думаю, что у нас есть выбор!
After what he did to Toph, I don't think we have a choice.
Он сделал правильный выбор : откатился в сторону и лег помирать.
He's made the right choice :
- Он уже сделал свой выбор.
- He's made his choices.
Он сам сделал этот выбор.
He chose not to step down of his own volition.
- Он сделал свой выбор.
- It was his choice. - He didn't know any better!
Он сделал свой выбор.
No. He made certain choices.
Я что то видел. - Он сделал свой выбор.
- He made a choice.
Нет. Кажется, он выбор сделал.
No, I think he made his choice.
Я был заблокирован за в течение 25 лет, который чертовски много времени для человека, с тем чтобы отразить на его жизнь, выбор сделал и то, что он хочет делать если дан второй шанс.
I've been locked away for 25 years, which is a hell of a lot of time for a man to reflect on his life, the choices he made and what he wants to do if given a second chance.
Я не говорю, что сделанное им было правильным, но... он просто сделал свой выбор, когда должен был его сделать.
I'm not saying what he did was right, but... he took the choices that were given to him.
Я отправился в Лос-Анджелес для помощи другу, этот выбор я сделал из финансовой необходимости, и он привёл в движение такую цепочку событий, которую я не мог даже представить.
So I was on my way to Los Angeles to help my friend, a choice I made out of financial necessity, and one that would set in motion a chain of events I never could have imagined.
Он был взволнован. Сделал неправильный выбор.
He was worried, he made a bad choice.
Он сделал другой выбор.
But he chose not to.
Но... он сам сделал выбор.
But... he's making choices here, too.
Раз он вернулся в страну и не пришел домой, то он свой выбор сделал, так ведь?
If he's back in the country and not come home, he's made his choice, hasn't he?
И я никогда не простила Джеймса за то, что он сделал этот выбор за меня.
And I have never forgiven James for making it for me.
Он свой выбор сделал.
He made his choice.
Он сделал свой выбор и я такая же как он ты не такая такая
He made his own choices. And I'm just like him. You're not.
Надеюсь, он сделал правильный выбор.
I hope he made the right choice.
Отдам вам справедливость и скажу, ваш выбор был бы лучше того, который сделал он сам.
I will do you the justice of saying that you would have chosen better for him than he did for himself.
Он сделал свой выбор из-за тебя? разве не-так, Роуз?
He chose because of you, didn't he, Rose?
Вечно строит грандиозные планы. Свой выбор он сделал.
He's always had these grand plans.
Он сделал свой выбор.
He made his choice.
В смысле, он сделал меня геем и затем его последователи говорят повсюду что это мой выбор
I mean, he makes me gay and then has his followers going around telling me it's something that I chose.
он сделал мне предложение 41
он сделал все 25
он сделал 96
он сделал это 385
он сделал так 36
он сделал это сам 17
он сделал то 45
он сделал мне больно 17
он сделал свой выбор 36
он сделал предложение 18
он сделал все 25
он сделал 96
он сделал это 385
он сделал так 36
он сделал это сам 17
он сделал то 45
он сделал мне больно 17
он сделал свой выбор 36
он сделал предложение 18
он сделал что 53
он сделал это нарочно 18
он сделал ошибку 22
выбор за тобой 244
выбор 169
выборы 64
выбора 21
выбор есть всегда 57
выбор очевиден 19
выбор за вами 142
он сделал это нарочно 18
он сделал ошибку 22
выбор за тобой 244
выбор 169
выборы 64
выбора 21
выбор есть всегда 57
выбор очевиден 19
выбор за вами 142
выбора нет 201
выбор сделан 18
выбора у нас нет 23
выбора не было 64
выбор софи 24
он сделает все 42
он сделает всё 30
он сдался 56
он сделает 31
он сдох 37
выбор сделан 18
выбора у нас нет 23
выбора не было 64
выбор софи 24
он сделает все 42
он сделает всё 30
он сдался 56
он сделает 31
он сдох 37