English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Он тебе нравился

Он тебе нравился Çeviri İngilizce

117 parallel translation
Да, но ведь он тебе нравился?
Yeah, but you used to like him, didn't you?
Он тебе нравился.
You liked him.
- Кажется, он тебе нравился.
- I thought you liked him.
Он тебе нравился, а?
You liked him, huh?
Но ведь в школе он тебе нравился.
Well, you used to be rather fond of him back in school.
- Ты не веришь в то, что он сам виноват, потому что он тебе нравился.
You liked Jackie, so you don't want to believe that he did this to himself.
Я знаю, как он тебе нравился.
I know how much you liked him.
- Он тебе нравился раньше?
You fancied him before?
ОН ТЕБЕ НРАВИЛСЯ?
Did you like him, Dan?
Он тебе нравился, когда помог нам вернуться ко двору.
- You liked him enough once when he helped us back to court.
Я думал, что он тебе нравился.
I thought you liked him.
Он тебе нравился?
Did you like him?
Я знаю, он тебе нравился одно время.
I know you were sweet on him one time.
Да, и когда ты не знал, он тебе нравился.
Yeah, you fancied him before I told you.
- Он тебе нравился?
- Did you like him at all?
- Он тебе нравился, правда?
You liked him, didn't you? Yeah.
Знаю, он тебе нравился, но между нами всё кончено.
You liked him, but it's over.
- Тебе ведь он нравился, да?
- You liked it, didn't you?
Я хочу, чтобы он тебе нравился.
I want you to like him.
Он все равно тебе никогда не нравился.
You never liked it anyway.
- Он тебе не нравился?
- You didn't like him?
Он тебе очень нравился, а ты ему.
Right, cement plant. And you liked him,... because he thought you were just as nice as you could be.
На твою вечеринку в субботу.. .. можешь надеть мой зелёный жилет. Он тебе так нравился.
You can wear my green west for the party or that blue sport-shirt that you like.
Дональд, он же тебе нравился.
Oh, Donald, you used to like him.
Он едва ли тебе нравился.
You hardly cared for him.
Я знаю, как он тебе не нравился!
I know how much you dislike him!
Ну, Бритни, что тут можно сказать... Только то, что этот парень был не очень хорошим человеком, и тебе он совсем не нравился.
Well, I guess what I'd say, Brittany, is that here's this guy who really wasn't very nice, and you didn't like him at all.
В юности тебе не нравился твой нос, но с годами ты убедилась, что он имеет успех.
Almost unnoticeable lines around your mouth and eyes.
Ну, значит, он тебе не нравился.
- Obviously, you didn't like him.
- Он же тебе не нравился.
- You don't like him.
Так чего же ты трахалась с ним, если он тебе не нравился?
So, why did you fuck him if you didn't like him?
Сама знаешь, он тебе всегда нравился.
You know you likededed him forever.
Ни претворяйся, что он тебе никогда не нравился.
Yeah, that would be nice. I wouldn't mind. But don't front like you don't likededed him.
Тебе он, правда, так нравился?
Do you actually like this thing?
Тебе он всегда нравился.
You've always loved it.
- Он же тебе нравился?
- I thought you liked him.
Тебе он не нравился всегда.
You were hostile from day one.
Да нет, я помню, как он тебе всегда нравился.
I'll always remember how you owned that Whack-a-Mole.
Тебе он и вправду нравился?
You liked George Michael?
- Не изображай сочувствие, он тебе не нравился.
Well, you can bin the sorry face,'cause you never liked him.
Он тебе никогда не нравился!
Oh, you never liked him.
- А он тебе никогда не нравился, и теперь я, пожалуй, с тобой соглашусь.
I told you, didn't I? - As for him, you never liked him and now I'm agreeing with you, all right?
Я знаю, он тебе и отцу никогда не нравился.
I knew you and daddy never liked him.
И мне всё равно, что он тебе не нравился.
I don't care that you didn't like him.
- Раньше он тебе не нравился.
- You didn't like him before.
Но он никогда тебе не нравился. Он злобная и подлая свинья.
He's a mean, twisted, low down pig.
Казалось, что он тебе правда очень нравился.
It seemed like you really liked him.
Тебе он никогда не нравился.
You don't even like him.
Он слишком нравился тебе.
You liked him too much.
Хорошо. Может быть он только нравился тебе немного, я не знаю.
Okay, maybe you just liked him a little bit, I don't know.
Тебе повезло заполучить его. Моей хозяйке он тоже нравился.
- You're lucky to get him, my mistress liked him too.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]