Она его бросила Çeviri İngilizce
213 parallel translation
Почему она его бросила?
Why did she leave him?
Потом она его бросила.
Then she threw him out.
Потом она его бросила.
She left him one day.
А из-за кого она его бросила?
Who did she run away with?
Может, она его бросила... или собирается бросить.
Because she just left him... or is going to leave him.
В конце концов она его бросила и убежала с двумя детьми в Геную
Later she ran off with the children to Genoa.
- Она его бросила.
- She quit on him.
Она его бросила, но он не оставлял надежды вернуть ее... – Мы считаем, что она – самый быстрый и надежный вариант поиска Амброза.
She walked away, and he's been wanting her back ever since. We believe she's our surest and quickest way of locating him.
А когда она его бросила, она забрала с собой твою сводную сестру, а тебя оставила.
And when she left him, she took your half-sister with her and left you behind.
Она его бросила в корзину, а он его взял уходя.
He picked it up. I told him we had clean ones.
- В прошлом году она его бросила – ушла к Жан-Марку на 2 недели.
- Last year she left him for Jean-Marc for two weeks.
И совсем недавно, она его бросила.
And very recently, it dumped him.
Разве не она его бросила из-за Шейна Омана?
I thought she dumped him for Shane Oman. OK, irregardless.
Она его бросила.
She dumped him.
Они поженились, и она его бросила.
He married Marie-Jeanne and she dumped him.
И ты дал ему совет, после чего она его бросила.
So you gave him advice and she dumped him.
Через несколько недель она его бросила.
After a few weeks, she dumped him.
Только потому, что она его бросила... 10 дней спустя после ухода Катерины... я неожиданно с ней встретился.
Just because she's left him... 10 days after Catherine left... I came across her quite unexpectedly.
Она бросила его молочнику.
She dropped it for the milkman.
Она его бросила.
She left him.
Отец знал его, и он ему нравился, но он не мог сдержать смех, когда Айрис сказала, что ответила отказом, просто потому, что он хотел, чтоб она бросила танцы и была только его женой.
Father knew him and liked him,... but he couldn't stop laughing when Iris told how she said no,... simply because the fellow wanted her to give up her dancing and just be his wife.
Почему ты думаешь, что она первая бы его не бросила? Элементарно.
And why don't you think she'd be the one to leave him?
Она жестоко бросила его.
She left him in a cruel way.
Была ли эта сила важнее самопожертвования ради человека, который жил с нею, который страдал, который мыслил, который любил ее и нуждался в ней и который выбрал смерть, когда она бросила его?
Was this force more important than sacrificing herself for a man who lived at her side, who suffered, who thought, who loved and who needed her and who chose death when she left him?
Я привел его, чтобы сватов повеселить, чтобы вы не думали, что сержусь на невесту за то, что она моего брата Садама бросила.
I would like to present a little act... which I'm sure will entertain the newlyweds.
- Она бросила его.
- She threw sticks at it.
Она бросила его после того как он вырастил свою руку.
She dumped him when he grew his hand.
Когда нам было восемь, я не подарила ей свой термос... и она бросила его под автобус
When I was 8, she threw my Judy Jetson Thermos under the bus.
Она его не только бросила.
She didn't just leave him.
Она бросила его с парнем, которого он арестовал.
She left him for a guy he arrested, okay?
- Она бросила его на дверь, которую открыл ты...
- She threw it into your door- -
Она бросила его обратно мне, и я кинула его.. ... в то же время, как Ричард открыл дверь.
She threw him back, then I threw him just as Richard opened a stall door.
Если бы у Веры ди Борбони был ребёнок, она бы его ни-ког-да бы не бросила.
If Vera de Bonbon had a baby, she would never desert him.
Я не пойму, она бросила его 10 лет назад.
I don't understand. She left him 1 0 years ago.
Но раз ты был важной частью его личности, то она и тебя бросила.
Well if you were such a big part of the personality then she left you too.
Они два года прожили на Кипре, а потом она его бросила.
They lived in Cyprus for two years, then she dumped him.
Она бросила его ради Майкла Склоффа.
She dumped him for Michael Skloff.
Поэтому-то она его и бросила и ушла жить с тетей Паулой.
That's why she went to live with your aunt Paula.
Она бросила его.
She gave him up.
Она бросила его.
- She broke him.
Маршалл и Лили были вместе девять замечательных лет, пока она не бросила его и не сбежала в Сан-Франциско.
Marshall and Lily had been together for nine wonderful years, until she dumped him and ran off to San Francisco.
Она бросила его, спустилась вниз, вышла наружу.
She left him, went downstairs, walked out.
Ага, она сбежала куда то и бросила Делла на его дедушку и бабушку.
Ed Right Off And Left Dell With His Grandparents.
Она улетела в Америку. Из-за того, что она бросила его, он теперь терроризирует меня.
He seems like he's determined to not give me a divorce.
Наконец, она в меня влюбилась, а его бросила.
Finally she fell in love with me and left him.
Она бросила его из-за меня.
She dumped him for me.
Она бросила его?
She dumped him?
Я сказала то же, что и мама, когда она бросила его.
I told him the same thing that my mom told him when she was leaving him.
В итоге, она бросила платье в меня и сказала : "Забери его, толстячка".
And finally, she threw the dress at me and said, "Then take it, fatso."
А она сказала : "Какая разница, я бросила его после пары свиданий".
And she said, "Oh, whatever, I dumped him after two dates anyway."
Как она просто ушла и бросила его?
How she just walked out and left him?
она его убила 40
она его любит 39
она его жена 18
она его мать 18
она его видела 17
она его 26
бросила 64
бросила меня 19
бросила его 17
она еще здесь 25
она его любит 39
она его жена 18
она его мать 18
она его видела 17
она его 26
бросила 64
бросила меня 19
бросила его 17
она еще здесь 25