Она не спит Çeviri İngilizce
253 parallel translation
Она не спит.
SHE'S NOT ASLEEP.
Она не спит, раз вы видели её в окне.
She must be awake if you saw her at the window.
У меня мать больна и она не спит пока меня нет. Твой ход.
I got a sick mother and she don't go to sleep... until I get in.
Она не спит, а притворяется, не хочет разговаривать.
She pretends she's asleep to avoid talking to anybody.
"Нет, комиссар Жюв, она не спит, она усыпляет нас".
No, police chief Juve, the police send us to sleep.
Когда она не спит с ним ночью,
When she don't laugh with him at night,
Она не спит, Мистер Син!
She not asleep, Mr Sin!
Но ведь сейчас она не спит? Она бодрствует.
- She can't dream now, she's awake.
– Иначе она не спит ночью.
- So she can sleep at night.
Когда я сплю, она не спит.
She's there when I sleep.
- Она не спит? - Нет.
Can't she sleep?
Не думаю, что она спит.
I don't think she's asleep.
никто его так не любит как она так было в Париже до нашего приезда так было в Новом Орлеане до ее встречи с тобой она спит иногда день, иногда два, три
When she's like this, ain't anybody can do anything. She like this in paris before she come. She like this in new orleans before she met you.
она ничуть не расстроена что попала в центр газетного скандала она все еще оборачивается на симпатичных пехотинцев спит в пижаме с открытыми окнами ненавидит косметику и школы искусств не носит розовые платья, не ест тунца зато обожает детей, Бетховена и бадминтон
She's not one bit upset over her recent smear publicity. She still turns her head to look at handsome Marines. Kit sleeps in pajama tops with all the windows open.
Сколько раз повторять, чтобы вы не пылесосили, когда она спит.
I've told you. Don't vacuum when she's sleeping.
Она регистратор в больнице, у неё светлые волосы, голубые глаза, она весит 150 фунтов, спит в пижаме, хорошо готовит и не задаёт вопросы!
She's a receptionist at the hospital. She has blond hair, blue eyes. She weighs 105 pounds stripped.
Я тебя прошу, поднимись ко мне в комнату и посмотри, есть ли там кто-нибудь и не спит ли она.
Hurry up to my place and see if there's somebody there, asleep.
Она просто спит, и все же, я никогда ее больше не увижу.
"She's only asleep, and yet I'll never see her again."
" "Кто не спит в моём замке?" - проревела она.
"I smell humans! Who is awake in my temple?"
Даю вам слово моль ночью ничего не ест. Ночью она спит.
I give you my word the moths are not eating anything.
И поэтому я никогда её не видела. Она спит весь день.
That's why I've never seen her, because she sleeps all day.
И под мостом она тоже не спит.
She never, ever slept under an arch.
Не беспокойте мою жену, она спит.
Do not disturb my wife, she is sleeping.
Не бойтесь. Она спит, как сурок.
No worries, her sleep is deep.
- Она спит? - Она спала пока нас не разбудил Спарк
Come on in, she's upstairs.
Она не спит.
She's awake.
Обычно она в это время не спит.
She's usually awake.
- Она спит одетая и не просыпается! - Поддержите её.
And my husband is dead-drunk!
Она плохо спит, не ест, не говорит.
She hardly sleeps. She won't eat or speak.
- Она не вылезет, она спит.
~ Get moving, sleepyhead.
Она не мертва, она спит, нетленная.
She has not died, she's only sleeping, incorruptible.
Уж она-то точно не спит.
No, they're wide awake.
Тебе не повезло, она ещё спит.
You're out of luck, she's still sleeping.
Она не умерла, но спит.
She's not dead, but only sleeping.
Она больше не спит.
She just doesn't sleep anymore.
Ты-то вот сам отдохнул под наркозом, а она то вот, Маргарита, ночи не спит... Я глаз не сомкнул!
You had a rest, under anesthesia, but Margarita and I could hardly have a wink of a sleep!
Не волнуйся, она просто спит.
Don't worry, she's still sleeping.
- Она спит и не может проснуться.
She's been sleepin and she won't wake up.
Нет, нет, она еще не спит.
No, she's still awake.
Она никогда не спит.
She never sleeps.
Говорят она спит и не может проснуться, как и дочка Путнэма.
She sleeps and can't be waked. And the Putnam girl too, they say.
Я видела тебя с ней в метро, а сейчас она спит на диване!
I saw you with her on the subway and now she's asleep on the couch!
А что если её похоронили а она проснется Потому что на самом деле не мертва Может быть она всего лишь спит?
What if they bury her and she wakes up because she wasn't really dead she was only sleeping?
Только смотри не разбуди дочку Роз, она спит за первой дверью.
But be careful not to wake Roz's baby. She's in that first room.
Она не спит, она умерла.
She's not sleeping.
Пастушка скорее всего не следит за стадом, она мирно спит. Ох, эти маленькие девочки.
Some shepherdess not really paying attention to the flock, probably asleep, if I know little girls.
Насколько я могу судить, она вообще почти не спит.
As far as I can tell, she hardly sleeps at all
Она ещё не спит, я тебе говорю.
She's not asleep yet.
Ни одна женщина не спит с тремя мужчинами если она замужем, если только...
No woman sleeps with three other men if she's married unless...
Откуда ты знаешь, что она спит, если даже не проверила?
How do you know she's sleeping if you haven't checked?
Я пришел повидаться с Кассандрой, если она ещё не спит.
I came to see Cassandra, if she's still up.
она не придет 104
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не сказала 235
она не готова 49
она не та 70
она не знает 533
она не может 155
она не такая 167
она не отвечает 126
она не моя подруга 17
она не виновата 80
она не в себе 77
она не готова 49
она не та 70
она не знает 533
она не может 155
она не такая 167
она не отвечает 126
она не моя подруга 17
она не виновата 80
она не в себе 77