Она не та Çeviri İngilizce
720 parallel translation
Она не та, на которой следует жениться.
Silly boy. She ain't the marrying kind.
В этот момент она не со мной, она где-то еще, она не та, кого я знаю.
She's somewhere else, away from me, someone I don't know.
Она не та, за кого себя выдаёт. Она лгала мне.
She wasn't who she appeared, she was lying.
" она не та девушка
Although she's not the kind of girl
Она не та за кого выдаёт себя.
She's not what she said.
Она не та, кем кажется.
She is not what she seems.
Нет, я не возомнил себя центром вселенной, но если она целиком увлечена людьми, являющимися полной противоположностью мне, если она не та девушка, которая, как я считал, создана для меня, как и себя созданным для неё,
No. But if she's attracted to people who are the opposite of me, if she's not made for me, as I think I'm made for her, and if the conviction my love is based on, is destroyed,
Она не та, кто может о нем заботиться!
I am the mother of this child.
- Она не та, кого бы я выбрал.
- She's not my first choice.
Уверена, это все из-за их крайнего невнимания. Потому что она не та девушка, чтобы совершить такое, если бы за ней как следует присматривали.
I am sure there was some great neglect on their part, for she is not the kind of girl to do that sort of thing, if she had been properly looked after!
Она - охотник на оборотней, а Скотт - оборотень, поэтому они держат свою любовь в строгой тайне.
She's a werewolf hunter, and Scott's a werewolf now, so they have to be very secretive with their love.
Что с ней случилось? Эта та лодка, на которой она плыла, когда утонула?
Was that the boat she was sailing in when she was drowned?
и скажу - ты была великолепна настоящая, драматичная, весьма правдоподобная но в данный момент ты нуждаешься в серьезной поддержке того красивого техасца, уже не достаточно тебе нужна женщина поумнее старухи Ван Стид тем более та, которую она побаивается
But from now on, you're gonna need a strong arm behind you, and that handsome texan's arm isn't gonna be enough. It's got to be a woman that's smarter than old lady van steed and somebody that she's scared of.
Мы здесь для того, чтобы доказать, что она не миссис Тайлер.
We're here to prove that she's not Mrs. Tyler.
Она совсем не та, кем я ее видела.
She's so different from what I thought she'd be.
Даже и не подумаешь, что она та же самая, что сияет над Бронксом, Бруклином, Кони-Айлендом.. Но так оно и есть.
You wouldn't think it was the same one that was shining over the Bronx, Brooklyn, Coney Island.
чтоб мне не знать её законов нежных, она природу подкупила взяткой, и та свела, как прут сухой, мне руку, и на спину мне взгромоздила гору, где, надо мной глумясь, сидит уродство ; и ноги сделала длины неравной ;
And, for I should not deal in her soft laws... she did corrupt frail nature with some bribe... to shrimp mine arm up like a withered shrub... to heap an envious mountain on my back... to shape my legs of an unequal size... to disproportion me in every part... like to a chaos or an unlicked bear whelp... that carries no impression like the dam!
Она окликнула свою сестру, но та не отзывалась, даже когда вошла в комнату.
"She called out to her sister, but there was no answer... " as the steps came on across the room.
Джеральдин, нервно смеясь, умоляла Джулию прекратить эту шутку, но снова она не получила ответа от сестры, даже когда та стояла перед кроватью.
"Geraldine laughed anxiously and begged Julia not to play jokes... " but only silence answered, as the footsteps paused beside the bed.
Фрау Тайхманн не было там, поэтому она не могла просить меня.
Mrs Teichmann wasn't there, so she couldn't have encouraged me.
Сейчас она уже не та, но в своё время...
She's famous. She's retired now, but before -
Та милая девушка, которая была здесь в прошлом году, она больше не работает здесь?
That pretty girl that was here last year, doesn't she work here anymore?
Если не дать Ванне то, что могло бы помочь ее людям, она, скорее, умрет, чем вернет груз зенайта.
If Vanna doesn't have something definite to gain for her people, she'll die rather than turn over that zenite consignment.
Это было так давно... Мадам выглядит как та женщина, но словно она ничуть не изменилась с тех пор!
It was such a long time ago, and madame looks exactly like a lady who must have changed a great deal since.
- А как назьιвается та, под целлофаном? - "Соитие"! Она ещё не закончена.
- Are you from Paris, Francois, or the provinces?
Она уволила девушку... потому что та не могла правильно убираться.
She fired the maid... because she couldn't dust right.
все четыре отчаянные игроки, и ни одному не открыла она своей тайны ; хоть это было бы не худо для них и даже для меня.
all four were determined gamblers, and yet not to one of them did she ever reveal her secret, although it would not have been a bad thing either for them or for me.
Но узнав, что Нарумов не инженер, а конногвардеец, она сожалела, что нескромным вопросом высказала свою тайну ветреному Томскому.
But hearing that Narumov was a guardsman, she regretted that she had opened her secret to the Tomsky.
Порой она совсем не та, что кажется?
She almost seems like a different person sometimes, doesn't she?
Она не здесь, а в Тайбэе.
Your mother isn't here, she's in Taipei!
Так это та башня, на которую я не должен влезать... Что же она там прячет от меня?
so this is the tower I'm not suppose to go to what does she hiding from me?
- У Бланш не та натура, чтоб замуж выходить. - Однажды она была замужем, не так ли?
Blanche isn't the type to get married.
Крис получила его от мамы. Та просила что-то ей купить, но не помню что. А я купила Крис флакон духов, и она переписала чек уже на меня.
Chris's mom wrote it to Chris'cause Chris bought her something, then I bought Chris some press-on nails and she wrote it over to me.
Та девушка была капканом для тебя. Она поймала тебя, и ты не мог убежать... так ты отгрыз себе лапу, чтоб высвободиться.
She caught you, and you couldn't get away... so you chewed off your own foot.
я говорю о чертовой € дерной войне, будь она прокл € та!
I'm talking about nuclear fucking war.
Чёрт, а ведь она даже не та, за кем ты поехал.
Hell, she's not even the one you're after.
Она наверняка не читает "Таймс".
- She won't read "The Times", I shouldn't think.
Та, что будет проходить мимо меня, и если я не взгляну,.. ... то не смогу сказать, она это была или ты...
When one of you comes near me, I won't know which one if I don't look up.
Она была школьной королевой красоты, девушкой капитана футбольной команды, как ты думаешь, долго вам удалось бы сохранять в тайне эти отношения?
She was the homecoming queen, dating the captain of the football team, how long did you think you could keep this relationship secret?
Та концовка не возвышалась над событиями с вертолетами, не решали никакие нравственные проблемы. Она превращалась в наивный и безмерно крутой финал комикса.
The ending didn't top what had happened with the helicopters, and it didn't answer any of the kind of moral issues that got into a real gung-ho, macho kind of a comic book ending.
Я обсудил с ней ситуацию и убедился, что она - та, кто нужно для этой работы.
I've discussed this situation with her and I am convinced that she is the right one for this job.
Она уже совсем не та.
Is no longer the same.
Она не захотела нашей свадьбы, когда та стала приближаться.
SHE DIDN'T LIKE OUR MARRIAGE WHEN IT CAME NIGH.
Она превосходно играла свою роль, пока та ей не надоела.
I mean, she'd play the country lady but to perfection, until she got bored with the part.
Потому что у меня есть основания полагать, что она - не та, за кого себя выдает.
Because I have reason to believe she is not who she claims to be.
- Та, по поводу которой сожалеешь, что она не мужчина?
- The one that you wish was a man?
А если она, - та, единственная, тебе не встретится?
I mean, what if you never find the right girl?
В смысле, вы не думаете, что она в тайне против вас? Палки в колеса вставляет?
What I mean is, do you think she'd go behind your back?
А та работа, которую ты делаешь... она к чему-нибудь приведет? Не знаю.
This work you're doing... is it the kind of thing that will lead to anything?
Просто та квартира, она была не...
It's just that that place, it wasn't really...
Определенно - не та спальня, в которой она спала, и которую я осматривал недавно.
Certainly not that bedroom she slept in I looked round the other day.
она не такая 167
она не придет 104
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не придет 104
она не придёт 55
она не вернется 103
она не вернётся 36
она не умрет 20
она не умрёт 17
она не работает 81
она не твоя 45
она не моя 112
она не понимает 143
она не сказала 235
она не готова 49
она не может 155
она не знает 533
она не спит 45
она не отвечает 126
она не моя подруга 17
она не в себе 77
она не виновата 80
она не сказала 235
она не готова 49
она не может 155
она не знает 533
она не спит 45
она не отвечает 126
она не моя подруга 17
она не в себе 77
она не виновата 80